《上海翻译》2007年02期 加入收藏    获取最新 
 功能翻译理论对应用翻译的启示
 贾文波
   功能翻译理论认为,翻译是一种文化转换,一种交际互动,一种以的语功能为导向的跨文化活动。委托人对翻译的具体要求、文本的特殊功能、的语读者对译文的期待等是翻译活动中务必考虑的要素。而应用翻译的信息性、诱导性和匿名性特征刚好与功能翻译理论的翻译要求不谋而合。本文作者认为,应用翻译应注重翻译过程中的交际互动,要根据翻译要求谋篇布局、根据文本功能实施翻译策略、根据的语文化情景重构文本内容,以有效实现翻译目的。
【作者单位】:中南大学外国语学院 湖南长沙410075
【关键词】:应用翻译;文化转换;交际互动;翻译要求;文化情景
【分类号】:H059
【DOI】:CNKI:ISSN:1672-9358.0.2007-02-003
【正文快照】:
  纵观西方译论近30年来研究的发展,可谓学派林立,人才济济,内容丰富多彩。而以凯瑟林娜.赖斯(KatharinaReiss)、汉斯.费米尔(Hans.J.Vermeer)、玛丽.斯奈尔-杭贝(Mary Snell-Hornby)、克里斯蒂安.诺德(Christiane Nord)乃至贾斯塔.赫兹.曼塔利(Justa Holz-Manttari)为领军人物①的西方功能翻译理论更是独具异彩,影响深远。埃德温.根茨勒(Edwin Gentzler)认为,在过去20多年里,西方翻译理论研究的发展出现了两大转换:(1)翻译理论研究由“源语文本为导向”过渡到了“的语文本为导向”的研究;(2)翻译培训模式由单纯语言学转向了文化因素与…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 A Revelation from the Functionalist Translation Theory to the Pragmatic Translation
 JIA Wen-bo(School of Foreign Languages;Zhongnan University;Changsa 410075;China)
  Functionalist Translation Theory holds that translation is a cultural transfer,a communicative interaction,and a cross-culture event oriented towards the function or functions of the TL,in which the clients' specific requirements,the specific text functions,and the receiving audience's expectations for the TL text,etc.,are essentially to be considered as the momentums.All these perfectly coincide with the situation in the pragmatic translation due to its distinguishable features of informativeness,appellativeness and anonymousness.Therefore,this paper states out that,in order to achieve effectively the translation purpose,the pragmatic translation should focus on the communicative interaction to arrange the target-text form according to the translation brief,to carry out the strategy based on the text functions and to revise the content of the target text in terms of the target cultural situation.
【Keyword】:pragmatic translation;cultural transfer;communicative interaction;Translation brief;cultural situation
 【参考文献】 共(6)篇 
 中国期刊全文数据库找到 6 条
 
1贾文波; 文本类型的翻译策略导向——“异化”“归化”讨论后的思考 [J];上海科技翻译; 2004年03期
2仲伟合,钟钰; 德国的功能派翻译理论 [J];中国翻译; 1999年03期
3陈小慰!350002; 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考 [J];中国翻译; 2000年04期
4方梦之; 我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记 [J];中国翻译; 2003年06期
5司显柱; 从功能语言学的语言功能观论翻译实质、翻译策略与翻译标准——兼与朱志瑜博士商榷 [J];中国翻译; 2005年03期
6张美芳; 功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2005年01期
 【共引文献】 共(417)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1曾昭涛,罗其娟; 从读者中心原则看英汉商务翻译策略 [J];广东技术师范学院学报; 2007年02期
2张国宁,李军; 英汉法律翻译中的归化 [J];滨州学院学报; 2007年04期
3赵玉闪,金朋荪; 电影片名翻译策略的目的论视角 [J];电影评介; 2007年09期
4金玲慧; 从目的论看科技导购指南的标准化和本土化翻译 [J];长春师范学院学报; 2006年06期
5刘剑; 从《红楼梦》的翻译看影响译者顺应倾向的语境要素 [J];四川职业技术学院学报; 2007年02期
6张文娟; 目的论对商业广告翻译的指导意义 [J];西华师范学院学报(哲学社会科学版); 2004年02期
7彭娜; 关联理论翻译批评的误区——兼与王建国同志商榷 [J];广东外语外贸大学学报; 2004年04期
8刘金龙; 论科技文本与定语从句的翻译 [J];; 2006年02期
9林晓琴; 功能理论在旅游宣传材料汉英翻译中的运用 [J];福建师范大学学报(哲学社会科学版); 2006年02期
10冯焰,田建国; “目的论”在广告英译中仿拟的运用 [J];西北工业大学学报(社会科学版); 2006年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1叶长缨; 试论电影配音翻译 [D];福州大学; 2006年
2田小琴; 从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译 [D];华中师范大学; 2006年
3喻惠芳; 从关联理论视角看网络新闻汉英翻译 [D];华中师范大学; 2006年
4袁晓亮; 功能翻译理论指导下的汉英广告翻译 [D];辽宁师范大学; 2005年
5崔薇; 英汉科技语篇衔接手段对比及其在翻译中的运用 [D];湖南大学; 2003年
6吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
7权循莲; 功能翻译理论与电影片名翻译 [D];安徽大学; 2006年
8王超; 旅游资料汉英翻译中的功能顺应 [D];西安电子科技大学; 2007年
9周敏; An Approach to Sci-tech Translation in Ming-Qing Period from Functionalist Perspective [D];电子科技大学; 2004年
10唐丽; 从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的 [D];重庆大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1于连江; 多维视角下的文学翻译批评研究 [D];上海外国语大学; 2005年
2李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 3 条
 
1周黎; 析交际功能派翻译理论中的文化观 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
2李灵; 目的性原则与广告翻译 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
3卢丹晖; 机器翻译的应用前景 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【二级参考文献】 共(16)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1朱虹; 文学翻译:中译英琐谈 [J];读书; 1997年04期
2方梦之!200072; 科技翻译:科学与艺术同存 [J];上海科技翻译; 1999年04期
3司显柱; 论功能语言学视角的翻译质量评估模式研究 [J];外语教学; 2004年04期
4徐梅江; 翻译创新与标准译法——十六大文件翻译札记 [J];上海科技翻译; 2003年03期
5林克难,籍明文; 应用英语翻译呼唤理论指导 [J];上海科技翻译; 2003年03期
6王宪生; 翻译要对译文读者负责——谈翻译中两种文化的沟通 [J];上海科技翻译; 1997年04期
7毛荣贵 ,徐曙 ,沈沁; 什么是转基因动植物? [J];中国翻译; 2002年03期
8李欣!300204; “翻译研究”各流派的阐释与梳理——介绍Theo Hermens《翻译研究的系统论视角》 [J];外语教学与研究; 2001年02期
9朱志瑜; 类型与策略:功能主义的翻译类型学 [J];中国翻译; 2004年03期
10仲伟合,钟钰; 德国的功能派翻译理论 [J];中国翻译; 1999年03期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1贾文波; 功能翻译理论对应用翻译的启示 [J];上海翻译; 2007年02期; 11-16
2翟淑洁,李媛媛; 试从功能翻译理论谈应用翻译 [J];山东商业职业技术学院学报; 2006年06期; 76-78
3 2003全国应用翻译研讨会在上海大学召开 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2003年06期; 38
4方梦之; 我国的应用翻译:定位与学术研究——2003全国应用翻译研讨会侧记 [J];中国翻译; 2003年06期; 49-51
5方梦之; 2003全国应用翻译研讨会在上海大学召开 [J];中国科技翻译; 2003年04期; 68+48
6 2003全国应用翻译研讨会征集论文的通知 [J];山东外语教学; 2002年06期; 43
7白玫,耿智; 认知功能语言学与功能翻译理论 [J];湖南科技学院学报; 2005年04期; 157-160
8周兴华; 功能翻译理论浅析 [J];烟台教育学院学报; 2005年01期; 81-83
9林戊荪; 专业化、信息化、网络化及翻译理论——写在2003全国应用翻译研讨会召开之前 [J];上海科技翻译; 2003年03期; 2
10张美芳; 功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2005年01期; 61-66
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1张晓辉; 功能翻译理论指导下的法律翻译 [D];对外经济贸易大学; 2007年
2严丽; 不同的翻译 不同的效果 [D];重庆师范大学; 2005年
3杨婳; 试由功能翻译理论角度看翻译批评 [D];苏州大学; 2004年
4杨婕; 以文化为中心的功能翻译法与《论语》翻译 [D];苏州大学; 2004年
5胡维佳; The Role of the Target-Text Addressee in Translation [D];浙江大学; 2004年
6陆蓉; 现代商业电视广告的翻译策略 [D];苏州大学; 2005年
7朱启芸; 从功能翻译理论看电影《霸王别姬》的字幕翻译 [D];广东外语外贸大学; 2006年
8薛爽; 从功能翻译理论的角度看电影字幕的翻译 [D];辽宁师范大学; 2006年
9才项南杰; 从跨文化交际学试探口译的原则和方法 [D];西北民族大学; 2006年
10王菲; 目的论与对外宣传翻译 [D];天津理工大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1陈伟; 学理反思与策略重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1李明栋; 从一首古诗的翻译看功能翻译理论 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
2胡敏文; 归化、异化策略的多元互补阐释 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)