| | | | | 商务英语中的隐喻及其翻译 | | | 陈振东;杨会军 | | | 隐喻作为一种思维方式和认知手段频繁地出现在商务英语中。本文在探讨英语隐喻结构特点、工作机制和认知功能的基础上,从认知语言学的角度,剖析商务英语中动、名词隐喻的实例,论述商务英语中隐喻的认知过程及其翻译。 【作者单位】:上海财经大学外语系 上海200433(陈振东);中国神华煤制油有限公司 北京110011(杨会军) 【关键词】:隐喻;结构特点;商务英语;翻译 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1672-9358.0.2007-01-009 【正文快照】: 隐喻是商务英语中最为普遍的语言组成部分之一。本文针对商务英语中的隐喻现象,从本质上剖析隐喻的结构、特点、表现方式(名词、动词)等,并通过生动、具体的实例分析,探讨隐喻在商务英语中的翻译。一、隐喻的结构特点及工作机制隐喻原意主要是指一种以心理联想为基础,以此代彼或以此喻彼的修辞手段。美国心理学家(R.W.Gibbs.1994)指出:人的认知过程是用熟悉的概念去理解难以理解的、复杂的、抽象的或不那么确定的概念。20世纪80年代,人们从认知心理学角度,在大量举证的基础上对隐喻现象进行研究,指出隐喻不仅仅是语言修辞手段。认为“隐喻… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|