| | | | | 西方语境下的影视翻译研究概览 | | | 董海雅 | | | 影视翻译作为一个特殊的翻译研究领域,长期以来并没有得到学界的普遍关注。近几年来,随着传媒技术的不断更新以及跨文化交流的推进,我国和西方(尤其是欧洲)的影视翻译研究都有了较大的发展。但由于西方学者的研究起步较早,无论是在研究的广度和深度上,都有一些值得我国学者思考和借鉴的经验。本文回顾了西方影视翻译研究的进展与现状,重点介绍西方影视翻译多元化的研究视角与学术动态。 【作者单位】:上海外国语大学国际教育学院 上海200083 【关键词】:影视翻译;译制;字幕翻译;多符号文本 【分类号】:H059 【DOI】:CNKI:ISSN:1672-9358.0.2007-01-002 【正文快照】: 引言在经济与文化日益全球化的今天,电影和电视作为文化的载体和媒介,有着丰富的文化内涵以及跨文化交流的使命。影视作品的翻译和传播很大程度上为不同文化之间的了解和交流起着重要的作用。比起文学翻译,影视作品的翻译有其不可逾越的特殊性。翻译所面对的并非是单一的文字文本,而是由图像、画面、声音、色彩等特殊的表意符号所融合而成的多重符号文本,受到传播中空间和时间的制约。比起历史较悠久的文学翻译,影视翻译还是一个新兴的研究领域,不论是在国内还是国外,研究人员的数量以及该领域发表的学术论文数量总体上相对较少。早在六年前… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|