| | | | | Translation Studies能否一词两译——质疑“国外翻译研究丛书”书名翻译 | | | 王宏 | | | 【作者单位】:苏州大学外国语学院 江苏苏州215021 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1672-9358.0.2006-04-017 【正文快照】: 近读上海外语教育出版社引进的“国外翻译研究丛书”,笔者对其中几本书名的翻译产生了疑惑。这均涉及到译界同仁十分熟悉的一个词translationstudies的汉译。“丛书之十”的英文书名DescriptiveTranslation Studies And Beyond1被译为《描述翻译学及其他》;“丛书之十二”的英文书名TranslationStudies:An Integrated Approach则被译为《翻译研究:综合法》。笔者还注意到,Translation Studies一词同时也出现在该丛书之二十、二十七、二十八的书名中2,均被相应译为“翻译研究”,丛书之二十九书名3中的Translation Studies则被译为“翻… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|