《上海翻译》2006年02期 加入收藏    获取最新 
 为什么西方翻译理论与文本越来越远?——他者思维的延绵线索
 李龙泉
   当代西方翻译理论流派林立,观点纷呈,总体趋势却离文本研究和翻译实践越来越远,令国内不少翻译工作者和研究者困惑不解。导致这一现象的主要原因,是因为有一条贯穿各家各派的他者思维线索在发挥作用。把握住这条主线,便不难把握当代西方翻译理论研究的总体趋势和特征,这对于我们学习和借鉴当代西方翻译理论不无积极意义。
【作者单位】:四川外语学院国交院 重庆400031
【关键词】:记忆;无意识;他者;差异;延异
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2006-02-002
【正文快照】:
  统治西方人思想几千年的逻各斯中心主义设定世界上的万事万物有一个恒定的先天存在的中心,或言“逻各斯”、统一性,它是事物和世界的根基。人类哲学和科学的全部努力便是围绕着这个中心展开,并从中把握万物运行的规律。以这种思维模式看待翻译,理所当然地会把原文视作整个翻译活动的中心,译者的全部努力也都是围绕着如何把原文的意义转换到译文中去而展开,并由此形成传统意义上的“忠实观”。然而,逻各斯中心主义的思维模式在现、当代西方哲人那里受到了一再的冲击:尼采以“非理性”反抗理性中心,胡塞尔在“自我”中揭示出“他我”,海德格尔…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 The Extending Line of Other Thinking
 LI Long-quan(College of International Culture & Exchange;Sichuan International Studies University;Chongqing 400031;China)
  Contemporary western translation theories consist of various schools with different views.Their general trend is that their theoretical studies have broken away from the study of texts and translating practice and are developing farther and farther in that orientation.This has been puzzling to quite a few of us Chinese translators and translation theorists.The reason for this phenomenon is that there's a main line existing among all those western translation theoretical schools,namely the other thinking mode.If we have grasped this main line,we'll find it easy to understand the general feature of contemporary western translation theories and it is surely significant for us to study them scientifically.
【Keyword】:memory;unconsciousness;other;difference;differance
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1高平; 儿童文学翻译中的成人译者与儿童读者 [D];广东外语外贸大学; 2007年
 【同被引文献】 共(53)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1朱自强; 小说童话:一种新的文学体裁 [J];东北师大学报(哲学社会科学版); 1992年04期
2杨实诚; 论儿童文学语言 [J];中国文学研究; 1999年02期
3赖大仁; 关于文学主体论的思考 [J];中国人民大学学报; 1990年01期
4王泉根; 论周作人与中国现代儿童文学 [J];浙江师范大学学报(社会科学版); 1984年02期
5徐德荣; 儿童文学翻译刍议 [J];中国翻译; 2004年06期
6陈大亮; 翻译研究:从主体性向主体间性转向 [J];中国翻译; 2005年02期
7孙会军,张柏然; 全球化背景下对普遍性和差异性的诉求——中国当代译学研究走向 [J];中国翻译; 2002年02期
8秦弓; 五四时间儿童文学翻译的特点 [J];中国社会科学院研究生院学报; 2004年04期
9陈历明; 翻译:作为复调的对话 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2006年01期
10刘军平; 超越后现代的“他者”:翻译研究的张力与活力 [J];中国翻译; 2004年01期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Oittinen, Riitta; Translating for Children [M];; 2000年
2Yamazaki, Akiko; Why change names? On the translation of children‘s books  [M];Children‘s Literature in Education,; 2002年
3Bassnett Susan, Trivedi Harish, eds; Postcolonial Translation: Theory and Practice [M];; 1999年
4Batchelder, Mildred L; "Learning About Children‘s Books in Translation" [J] [M];ALA Bulletin; 1966年
5Cianciolo, Patricia J; "Internationalism of Children‘s Literature: Trends in Translation and Dissemination" [J] [M];Bookbird: World of Children‘s Books; 1984年
6Finazzo, Denise Ann; All For the Children: Multicultural Essentials of literature. [M] [M];; 1996年
7 Children‘s Books in Translation: The Situation and the Problems [M] [M];; 1978年
8Lev Vygotsky; Mind in Society [M] [M];; 1978年
9Oittinen, Riitta; I Am Me-I Am Other: On the Dialogics of Translating for Children. Tampere [M] [M];; 1993年
10White, Elinor Maureen; "Translated Children‘s Books: A Study of Successful Translations and a Comprehensive Listing of Books Available in the United States, 1989-1990" [M];; 1990年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李龙泉; 为什么西方翻译理论与文本越来越远?——他者思维的延绵线索 [J];上海翻译; 2006年02期; 15-19
2张绍杰!130024长春; 索绪尔研究在中国 [J];外语与外语教学; 1999年03期; 3-7+56
3王彦君,孔一峰; 试论英汉语言与文化的差异 [J];山西广播电视大学学报; 2003年03期; 80-81
4王希杰; 索绪尔学说的生命——写在索绪尔逝世一百周年前夕 [J];江苏社会科学; 2002年04期; 199
5张爱琳,张爱文; 论英汉思维方式差异 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2002年05期; 83-86
6戚雨村; 索绪尔研究的新发现 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1995年06期; 1-7+80
7李艳; 汉英语言和文化差异漫谈 [J];泸州医学院学报; 2004年02期; 95-96
8雅克·德里达,汪民安; 延异 [J];外国文学; 2000年01期; 71-86
9苏晓青; 江苏东海方言的词汇差异 [J];彭城职业大学学报; 1997年04期; 62-64
10王金花; 浅议文化异同与语言差异 [J];大同职业技术学院学报; 2002年04期; 65-66
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李燕; 从隐喻看中西方认知差异 [D];黑龙江大学; 2005年
2李琳; 语言学能倾向之机械识记能力的相关性研究 [D];四川大学; 2005年
3王雪洁; 口译中的理解与记忆 [D];四川大学; 2005年
4沈丹; 汉英幽默的跨文化研究 [D];苏州大学; 2006年
5吴泽琼; 中美高低语境文化的对比研究 [D];南京师范大学; 2006年
6沈立文; 《围城》话语结构中汉英意合与形合比较研究 [D];湖南师范大学; 2004年
7王琼; 标点符号中英对比 [D];武汉理工大学; 2005年
8刘琳琪; 社会文化视角下的英汉问候语实证研究 [D];吉林大学; 2006年
9张娟娟; 论中英文化差异对汉英语言形式及语词含义的影响 [D];成都理工大学; 2005年
10赵梦涛; 性别话语风格研究 [D];山东大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1刘艳茹; 语言的结构之思 [D];吉林大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1滕慧群; 索绪尔学说在中国 [A];语言学新思维 [C]; 2004年
2徐思益; 王希杰对索绪尔学说的发展 [A];王希杰和三一语言学——暨王希杰和三一语言学学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3岑运强; 论言语的语言学 [A];小康社会:创新与发展——2002·学术前沿论坛文集 [C]; 2002年
4于辉,唐雪凝; 禁忌语的汉英文化透视 [A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集 [C]; 2004年
5熊学亮; 论所指的能指域 [A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集 [C]; 2002年
6胡德香; 翻译批评的自我与他者 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
7王希杰; 零度和偏离面面观 [A];语言学新思维 [C]; 2004年
8杨甦; 汉字符号与索绪尔 [A];第一届、第二届东亚符号学国际会议论文集 [C]; 1998年
9邓兆红; 英汉指示代词“的”与“that”的语法化对比 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10王维贤; 关于自然语言符号学的一个梯形图解 [A];第一届、第二届东亚符号学国际会议论文集 [C]; 1998年
 中国重要报纸全文数据库
 
1腾慧群; 索绪尔学说在中国 [N];中华读书报; 2002年
2裴文; 索绪尔语言理论体系中的时空观 [N];中华读书报; 2002年
3卫志强; 关于语言本体的哲学运思 [N];科学时报; 2007年
4四川大学文学与新闻学院 傅其林 整理; 把符号打开 [N];社会科学报; 2004年
5欧阳骏鹏; 结构主义语言学的三个流派 [N];中华读书报; 2002年
6居延安宋怀强 吴洪林; 跨语沟通:一个极具现实意义的跨世纪话题 [N];文汇报; 2007年
7南京师范大学外国语学院 季海宏; 交流中的理解与误解 [N];社会科学报; 2007年
8民族所 纳日碧力戈; 人类学的语言定位 [N];中国社会科学院院报; 2003年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)