| | | | | 创造性的不同称谓及其翻译 | | | 莫成凡 | | | 创造性在不同的国家和地区专利法中有着不同的称谓,但它们各自的含义及其实质性内容是相同的,均要求申请专利的发明创造在技术上比现有技术有所进步,对所属技术领域的普通技术人员具有非显而易见性。同一个概念在不同的国家和地区性专利组织的专利法中称谓不同,是由于它们各自的语言和文化背景及它们各自的着眼点不同,因此在表达上便有所不同。 【作者单位】:渤海大学外国语学院 辽宁省锦州市121000 【关键词】:创造性;不同;称谓;翻译 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2006-01-016 【正文快照】: 自英国《垄断法》问世以来,专利制度在世界上已经有三百多年的历史,但起初授予专利权的条件只包括新颖性和实用性。随着专利制度的发展,授予专利权的数量不断膨胀,做出满足要求的发明变得容易,如果不进一步限制可授予专利权的条件,则专利制度不仅不能更好地发挥其推动技术进步的作用,反而可能会阻碍技术进步,因此,便出现了授予专利权的第三个条件,即创造性。目前,创造性是世界上大多数国家和地区性专利组织专利法都规定的授予专利权的实质性条件之一,但是关于创造性的称谓,在不同的国家和地区性专利组织的专利法中却有着不同的叫法,如欧洲专… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | 周红民; 称谓 文化 翻译 [J];株洲工学院学报; 2002年02期; 147-149 | | 2 | 莫成凡; 创造性的不同称谓及其翻译 [J];上海翻译; 2006年01期; 55-57 | | 3 | 赵伟; 翻译与语言文化 [J];松辽学刊(人文社会科学版); 2002年02期; 87-88 | | 4 | 甘霖; 文化翻译例释 [J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版); 2002年03期; 51-52 | | 5 | 桑思民; 翻译与文化交流 [J];外语与外语教学; 2000年04期; 49-52 | | 6 | 陈杰; 翻译在中国社会进步中的特殊功能 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 1998年03期; 108-114 | | 7 | 戴云; 浅谈中西文化差异与翻译 [J];枣庄师范专科学校学报; 2003年03期; 78-81 | | 8 | 刘在良; 试论翻译的模糊性 [J];山东师大外国语学院学报; 1999年01期; 91-93 | | 9 | 邱懋如; 文化及其翻译 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期; 20-23 | | 10 | 周方珠; 论翻译与文化 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2000年04期; 49-53 |
|
|
|