| | | | | 排偶修辞在商业广告翻译中的美感功效 | | | 洪明 | | | 排偶修辞在结构特征上有一种音韵和节奏的美,在语言效果上有一种语势美,结构紧凑,节奏感强使广告具有强烈的感染力和吸引力。探讨排偶修辞在商业广告翻译中的诗意美感及实用功效,具有经济意义和实用价值。 【作者单位】:湖南财经高等专科学校 湖南长沙410205 【关键词】:广告翻译;排偶;结构;诗意美感;实用功效 【基金】:湖南省社科基金课题:商业广告翻译研究,立项号05YB107 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2006-01-009 【正文快照】: 英语中的对偶(Antithesis)与排比(Parallelism)都有节奏感强,语气强盛的特点。排偶修辞的结构整齐匀称而不呆板、重点突出而不繁琐、整散交错而不单调。排偶的艺术形式具有独特的修辞效果和美学价值,排偶修辞在商业广告翻译中具有节奏美、韵律美、均衡美、气势美。英语排偶修辞之所以被广泛地运用于商业广告之中,这与它具有的功能和特点是分不开的。在商业广告翻译中应用排偶修辞,能以较经济的文字列举商品的多项特点,表达产品信息,树立产品形象,展示产品卓越的品质,加强广告的效果。本文探讨排偶修辞在商业广告翻译中的诗意美感及实用功效… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|