| | | | | 中国传统译论研究的后顾与前瞻 | | | 李林波 | | | 继承中国传统译论是建设中国现代译论的需要,对传统译论的研究也是在现代译论的建设过程中展开的。中国传统译论研究经过了批判性研究阶段,进入了现在的诠释性研究阶段,又正在向整合创新的最高阶段发展。前面的研究在传统译论的缺陷和优势方面已经取得基本一致的认识,现代翻译研究要继承的就是传统译论的优势,也就是它所蕴含的人文思想和资源。继承的渠道就是通过现代诠释将传统译论中有价值的思想和认识融入现代理论的构建中,创造出具有人文性和科学性相协调的现代译论。 【作者单位】:西安外国语学院 西安710128 【关键词】:传统译论;批判性研究;诠释研究;整合创新 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2006-01-001 【正文快照】: 绪论当代中国翻译理论的建设有两种理论资源,一是西方翻译理论,二是中国传统翻译理论。对于西方翻译理论对中国译论建设的功用和效果,有目共睹,而关于中国传统译论作为理论资源的作用和意义,可以说还是一个新的研究领域。在过去20多年建设中国现代译论的进程中,西方现代译论和各种现代哲学思潮、批评理论,成为滋养中国翻译理论的资源。现代性成为过去20来年中理论界一直追求的目标。时至今日,现代性又面临着挑战,理论界又开始朝向后现代甚至后后现代发展。这一切越来越纷繁和快速的变革,似乎和传统的距离越来越远。然而,在人文科学的发展中,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|