《上海翻译》2005年04期 加入收藏    获取最新 
 “对等”?“相当”?“对应”?——关于“equivalence”译文的选择
 何瑞清
 
【作者单位】:广东海洋大学外语学院 广东524006
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-04-021
【正文快照】:
  李田心先生先后在《上海科技翻译》2004年第4期,《外语研究》2004年第6期,《外语学刊》2005年第2期发表了文章,认为不能用“对等”来理解、翻译奈达关于“翻译”的定义以及相关论述中的“equivalence”。笔者认同李先生的观点。刘宓庆先生在《当代翻译理论》中也不主张将它翻译成“对等”,而翻译成“对应”:“equivalent”这个词是可以译为“对等”或“等值”的。但在汉语中“对应”并不等于“对等”或“等值”:“对应”比较强调效果以及质或量的相当,而“对等”则表示等同。(刘宓庆,1999∶166)相应地,刘宓庆先生把“dynamic equivalence”…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1李田心; 奈达翻译定义之我见 [J];外语研究; 2004年06期
2李田心; 谈奈达翻译理论中几个基本概念词的误读和误译 [J];上海翻译; 2004年04期
3李田心; 不能用“等效”原则解读奈达的翻译理论 [J];外语学刊; 2005年02期
 【共引文献】 共(600)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1吴汉周; 英汉词汇缺项与翻译 [J];淮阴师范学院学报(哲学社会科学版); 2000年04期
2金鑫; 汉语的模糊性与汉英翻译 [J];教学与管理; 2007年15期
3刘宁秀; 浅议汉语新词新义的英译 [J];江西教育学院学报; 2001年02期
4黄宝荣,夏美丽,张映先; 试论认知图式下的红楼“笑”译 [J];考试周刊; 2007年11期
5彭漪,张敬源; 汉英翻译中的理解障碍及其成因 [J];中国科技翻译; 2002年02期
6李小青; 俄语翻译的瓶颈 [J];中国科技翻译; 2003年03期
7侯晓舟; 浅谈英汉词语理解与翻译中的文化差异 [J];内江科技; 2007年04期
8王群; 论可译度的提高 [J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版); 2007年02期
9李昌标; 英语新词的汉译理据与语用分析 [J];宁波大学学报(人文科学版); 2007年03期
10卢利,石红霞,李端阳; 关联理论及其对翻译的启示 [J];南宁师范高等专科学校学报; 2004年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1冯修文; 中国文学作品修辞翻译研究 [D];上海外国语大学; 2006年
2郑和明; 理雅各、贝恩斯英译《周易》比较研究 [D];福建师范大学; 2006年
3钟华; 汉语双关语及其英译 [D];西安电子科技大学; 2007年
4王密; 译者有所为—从修辞的角度重新解读严复译《天演论》 [D];福建师范大学; 2006年
5张岚; 从尤金·奈达的功能对等理论看杨宪益、戴乃迭译《鲁迅小说选》 [D];四川大学; 2006年
6杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
7王芳; An Evaluation on the Translation of Selected Tang Dynasty Stories [D];郑州大学; 2007年
8逄洋洋; 口译中的模糊信息处理 [D];中国海洋大学; 2006年
9张小胜; 从社会符号学角度评析《红楼梦》杨译本 [D];华中师范大学; 2006年
10胡桢; 从翻译转换看《一个干净明亮的地方》两个汉译本的译者风格 [D];华中师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
2朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
3吴(燕日); 翻译相异性 [D];暨南大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 3 条
 
1张思永; 试从与“对应”相关的几个概念看语言之间的对应层次及其对翻译实践的启示 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2郑惠瑛; 曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3 Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1何瑞清; “对等”?“相当”?“对应”?——关于“equivalence”译文的选择 [J];上海翻译; 2005年04期; 78-79
2张经浩; 谈谈对奈达的所知和理解——兼介绍奈达新著《语言迷》 [J];外语与外语教学; 2005年02期; 62-66
3郝雪; 奈达关于翻译的两段名言 [J];科技英语学习; 1998年12期; 37-38
4刘全福; 对一则名言翻译及评价的再思考——兼谈两种语境在译文选择上的双重制约性 [J];山东外语教学; 1997年01期; 42-45
5刘重德; 试以“中道”来评判翻译问题 [J];长沙铁道学院学报(社会科学版); 2000年01期; 96-101
6陆莲枝; 浅谈英汉互译中发挥译入语优势 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 1999年S1期; 188-189
7张泽兴; The CP and the Maxims in Chinese Culture [J];外语研究; 1991年04期; 22-26
8林洪志; 关于外语研究的几点看法 [J];外语与外语教学; 2002年12期; 47-49
9李田心; 奈达翻译定义之我见 [J];外语研究; 2004年06期; 64-67+80
10何正锐; 从尤金·奈达的 RECEPTOR LANGUAGE说起——兼谈翻译标准之读者因素 [J];培训与研究-湖北教育学院学报; 2000年03期; 30-33
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1徐灵; 关于译文“翻译腔”问题及对策研究 [D];华中师范大学; 2002年
2肖迎霞; 奈达翻译理论及旅游资料英译实践 [D];外交学院; 2005年
3舒婕; 英汉互译中修辞的对比研究 [D];四川大学; 2005年
4郭丁; The Interpretation and Translation of Cultural Meaning [D];郑州大学; 2001年
5张黎琴; Context in Translating from English to Chinese [D];郑州大学; 2002年
6王建辉; 英汉语篇中的连接词对比研究及其在翻译中的运用 [D];湖南大学; 2005年
7朱灵慧; 论汉语谦敬称的英译 [D];四川大学; 2005年
8张琦; 功能学派翻译理论对我国对外宣传文本翻译的指导意义 [D];首都师范大学; 2007年
9孙绯; 等效翻译理论在政治性文章翻译中的运用 [D];首都师范大学; 2002年
10罗卫佳; 运用奈达功能对等理论研究汉语广告的英译 [D];吉林大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄凤仪; 英汉语用标识语的翻译策略 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
2余锋; 翻译标准的动态特征和原文差异性的保持 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
3李康; 从复合空间理论看大学英语教师课堂反馈 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
4佘晨光; 英汉隐喻喻体共性和个性比较与隐喻翻译——从Newmark的理论说开去 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
5马景秀; 跨文化传播视角的新闻编译:意义的解构与改写 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
6李灵; 目的性原则与广告翻译 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
7李涛; 三译论/形译、意译、神译 [A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
8赵静; 浅谈产品包装说明的汉译英 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
9陈媚媚; 汉英民族思维差异与句子翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
10刘小珍; 浅析应用文汉英翻译的难点及策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)