| | | | | 对西方语言学理论与翻译理论的再思考 | | | 张传彪 | | | 西方语言学理论和翻译理论博大精深,但它们的许多基本观点同样可以在中国古代哲学、传统译论、传统语言学和文学理论中找到。因此,重要的是找出中西方翻译理论和语言学理论的本质差异。在关注西方理论的同时,不要忽略了我们自己传统文化中同样宝贵的东西。此外,中西方语言、文字和思维方式的巨大差异则是我们学习、引进上述西方理论时必须考虑的因素。 【作者单位】:福建宁德师范高等专科学校外语系 福建352100 【关键词】:西方语言学;译学理论;汉语;差异 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-04-001 【正文快照】: 1反差与思考当今外语学术界,研究西方语言学可谓时尚潮流。普普通通一篇探讨英语快速阅读的小文章,也能跟“焦点元素”、“光晕效应”、“选择维量”、“二值逻辑关系”沾上边,不由得你不信它真的是在谈什么重要的东西。面对外语学术界言必称S.D.Krashen、E.A.NidaP、.Newmark的风气,笔者不禁大惑不解:初唐“四杰”的王勃写下千古名篇《滕王阁序》时年仅十四岁,他的文学才华源自哪一种语言教学理论?在联合国的各个机构中,凡涉及汉—外、外—汉翻译的,当之无愧领衔主译的差不多全是华人译员,这又说明了什么?迄今为止,有哪一个外国人(海外… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | A Rational Thought on Western Linguistics and Translation Theories in China | | | ZHANG Chuan-biao(Dept.of Foreign Languages;Ningde Teachers' College;Fujian 352100;China) | | | It's true that Western linguistic theories and translation theories are broad and profound.However,many of their fundamental ideas can also be found in ancient Chinese philosophy、traditional Chinese translation theories and linguistics、 and the theory of Chinese literature.Therefore,our urgency is to find out the essential differences between Chinese and Western linguistics as well as translation theories.We should not focus only on the Western theories and,at the same time,ignore the precious ones originated in our traditional native culture.Besides,the great difference between the two sides in language,writing and mode of thinking should always be kept in mind when we try to assimilate the results of the above-mentioned Western theories. 【Keyword】:Western linguistics;translation theory;the Chinese language;difference |
|
|