| | | | | 《张谷若翻译艺术研究》评介 | | | 刘金龙 | | | 孙迎春教授的《张谷若翻译艺术研究》一书的出版具有重大的现实和历史意义。它是我国翻译学研究中屈指可数的以专著的形式对单个翻译家———翻译主体进行研究的著作之一。本文首先简要介绍该书的内容,然后对该书撰写的四大鲜明特征进行说明。 【作者单位】:上海大学外国语学院 上海200444 【关键词】:张谷若;翻译主体;翻译艺术 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-02-025 【正文快照】: 20世纪70年代,西方译界的翻译理论出现了面向译入语文化的翻译研究取向,它打破了以往“文本中心论”的翻译研究模式,使译者更多地关注译文和译文读者,更多地关注译文的社会效应和实际功能。这种新的取向的出现不可避免地会涉及到“翻译主体”———即翻译家的研究,因为人们已意识到要建立翻译学,翻译家的研究是不可或缺的一个重要组成部分,因此,提出了“翻译主体研究”这一新概念。对于单个翻译家的全面而细致研究的专著少之又少,即使有也略显粗糙。这不能不说是我国翻译理论研究中的一大缺憾。最近,中国对外翻译出版公司出版了山东大学孙迎… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|