| | | | | 中国英语与中式英语之比较 | | | 万鹏杰 | | | 中国英语是以规范英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事物,不受母语干扰,通过音译、译借以及语义再生诸手段进入英语交际,具有中国特点的词汇、句式和语篇。中国式英语则是指中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。本文对中国英语及中式英语的构成、形成原因及其关系进行了探讨。 【作者单位】:安阳工学院 河南安阳455000 【关键词】:中国英语;中国式英语;规范英语;畸形英语 【分类号】:H310.1 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-02-012 【正文快照】: 一、引言如今英语已不可否认地成为国际通用语,被看作是一种国际交往的工具,它不再为一国或一个民族所专有,而是一种中性的信息媒介。从19世纪初到现在中国人接触和使用英语已有180多年的历史。由于中西两种文化的相互影响和渗透,大量的汉语借词(ChineseBorrowings)进入英语,成为规范英语的一部分。近年来,随着我国改革开放以及对外宣传和交流的迅速增加,在政治、经济、社会文化、日常生活诸领域表达中国独特事物的英语词汇大量涌现,在词汇、句法及语篇等方面对英语产生不可忽视的影响,其规模和速度都是前所未有的。换言之,英语在中国正在… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Comparison of China English with Chinglish | | | WAN Peng-jie(Technological College of Anyang;Anyang Henan 455000;China) | | | Expressing particular things in Chinese culture, China English is standard English, which is formed by transliteration, translation and semantic regeneration and not interfered by Chinese. While Chinglish refers to non-standard English, which is inconsistent with English culture and conventions, because English learners and users in China misuse some Chinese rules and conventions in English .The writer analyzed their formation and relations. 【Keyword】:China English;Chinglish;standard English;non-standard English |
|
|