| | | | | 翻译的混沌与秩序 | | | 褚东伟 | | | 如果把翻译本身看成一个系统,这是一个充满了各种不确定性的、非线性的、极其复杂的混沌系统。翻译的混沌是由各种变量决定的。但是,翻译并不是完全没有秩序的,某些变量稳定下来就产生了一些规范。翻译作业和研究首先应该建立在承认混沌的基础上,然后确定临时的、相对的秩序。 【作者单位】:广东外语外贸大学 广东广州510420 【关键词】:翻译;系统;混沌;秩序 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-02-001 【正文快照】: 一、引言有关系统的理论在译学研究中并不陌生,如埃文佐哈尔(Even Zohar)等探讨过翻译文学在文学多元系统的位置(埃文佐哈尔,2000;Gentlzer,2004:106144)。也有人试图把翻译本身当作一个系统来研究,如赫曼斯(Hermans,2004)。如果我们把“翻译”两个字能够包括的所有内容称作一个系统的话,那这个系统无疑是个充满了各种不确定性的、非线性的、极其复杂的系统。社会学家Luhmann把现代工业社会按功能分成不同的基本系统;政治、经济、宗教、法律、科技、文化和教育。每个系统都是有别于其环境(其他体系的总和)的社会系统,每个系统内部的交流与… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | The Chaos and Order of Translation | | | ZHU Dong-wei(Guangdong University of Foreign Studies;Guangzhou 510420;China) | | | If we view translation as a system, then it must be a complex, non-linear and chaotic system full of uncertainties. The chaos of translation has been brought about by various variables. However, the settling down of certain variables may give rise to certain norms. Translation practice and research should be done with a recognition of the state of chaos and with a view of implementing a provisional and relative order. 【Keyword】:translation;system;chaos;order |
| | | | | | 1 | 朱翀珏; 跨文化语用学礼貌探析 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年 | | 2 | 王树西,白硕,姜吉发; 模式合一的“减首去尾”算法 [A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集 [C]; 2004年 | | 3 | 曹剑芬; 语速特征及其变化 [A];第六届全国现代语音学学术会议论文集(上) [C]; 2003年 |
|
|
|