《上海翻译》2005年01期 加入收藏    获取最新 
 关于“纸老虎”和“精神文明”的译法
 过家鼎
 
【作者单位】:中华人民共和国外交部 北京100701
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2005-01-017
【正文快照】:
  避免“中式英语”(我们现在称之为“Chinglish” ,英文中就是“pidginEnglish”)是中译英过程中最大的难题之一。由于中国和英语国家在文化和思维方式上存在着巨大的差异 ,要把汉语译成纯正的英语 ,又要忠实地传达原文的意思 ,使译文达到“雅”的水平 ,是很不容易的。有些汉语词句具有浓厚的中国特色 ,意义深邃 ,在英语的语库中找不到现成的答案。在这种情况下 ,汉语的原文既不容修改 ,就不必煞费苦心地去寻找英语中的对等语 (equivalents)。唯一的办法是依据英语的语言规律 ,创造出新词或词组。例如 ,“纸老虎”一词的英译文曾惊动过毛主…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1王春; 汉语文化负载词英译的优化策略 [J];疯狂英语(教师版); 2007年04期
2高凤江; 汉译英中的中华文化失损问题 [J];北京第二外国语学院学报; 2007年06期
3姜望琪; 论术语翻译的标准 [J];上海翻译; 2005年S1期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1李中强; 归化和异化策略在外宣材料英译中的运用 [D];上海外国语大学; 2006年
 【同被引文献】 共(34)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1黄银冬,张娟,孙林; 异化、归化及二者在翻译中的互补 [J];成都教育学院学报; 2005年01期
2费孝通; 反思·对话·文化自觉 [J];北京大学学报(哲学社会科学版); 1997年03期
3陆莺; 论异化翻译的最优化 [J];北京第二外国语学院学报; 2004年02期
4潘文国; 语言对比的哲学基础——语言世界观问题的重新考察 [J];华东师范大学学报(哲学社会科学版); 1995年05期
5黄海翔; 中餐菜单英译浅谈 [J];中国科技翻译; 1999年01期
6许渊冲; 实践第一 理论第二 [J];上海科技翻译; 2003年01期
7廖晟,瞿贞; 从目的论视角解析吉祥物“福娃”的英译 [J];上海翻译; 2006年02期
8高永伟; 谈谈汉语新词翻译中的两大问题 [J];上海科技翻译; 2003年02期
9高菁; 汉译英与文化信息的传递 [J];上海科技翻译; 2003年03期
10李小飞; 从英汉互借词看中外文化渗透 [J];山东外语教学; 2004年01期
 【二级引证文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1邓震夏; 浅论金融英语文本词汇的英汉理解与翻译——以翻译美联储2005年货币政策报告为例 [J];嘉应学院学报; 2006年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1任泽湘; 语言学术语译名的规范化 [D];广西民族大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1过家鼎; 关于“纸老虎”和“精神文明”的译法 [J];上海翻译; 2005年01期; 55
2堀江羲人; 中国の“精神文明”人·ハト共存计画に注目 [J];日语知识; 1997年06期; 48
3陈桂清; OR的一种译法 [J];上海科技翻译; 1988年06期; 24+31
4杨立峰,张惠玲; “除外”译法十八种 [J];大学英语; 1997年02期; 84-86
5张素云; when的十种用法及译法 [J];新疆职业大学学报; 1996年04期; 65-68
6杨廷君; 对“‘除了’译法十八种”的补充 [J];大学英语; 1999年01期; 11
7吴家兵; 丰富多彩的“三”的译法 [J];海外英语; 2002年05期; 46
8秦学信; when译法种种 [J];大学英语; 1997年04期; 78-79
9乔海清; 第三讲 五种基本译法 [J];上海科技翻译; 1988年02期; 46-50
10陈军; 试评某些技术职称的英译 [J];中国科技翻译; 1994年04期; 37-39
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李林波; 唐诗中典故的英译 [D];陕西师范大学; 2002年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1刘瑞玲,徐波; 带it的动词短语的分类及译法 [A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集 [C]; 1997年
2周发刚; 关于“Rigid internal fixation”的中文译名 [A];第四届中国国际暨第七次全国口腔颌面外科学术会议论文集 [C]; 2005年
3张华华; 《中国民居建筑艺术》中译法之难点及专业术语的处理 [A];中国传统民居与文化(第七辑)——中国民居第七届学术会议论文集 [C]; 1996年
4韦建华; 重视高校译名问题 [A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集 [C]; 2006年
5金百林; 试论《易经》英译本对数字的译法 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
6朱晓军; “量词”英译及英汉量词系统对比 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7蒋红红; 从龙文化看龙的英译 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
8贺朝霞; 从文化差异和关键词的翻译看西方早期对道家思想的误读 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
 中国重要报纸全文数据库
 
1金柯; 让公共场所英译名更规范 [N];解放日报; 2004年
2刘新利; 德文翻译中的历史词汇 [N];中华读书报; 2006年
3本报通讯员 石松本报记者 王茸; 一个明孝陵咋有三种英文名? [N];南京日报; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)