| | | | | 詹姆斯·霍尔姆斯和他的翻译理论 | | | 马士奎 | | | 詹姆斯·霍尔姆斯是低地国家翻译理论界最具代表性的人物。他的研究涉及诗歌翻译和学科建设两个方面。本文意在对霍尔姆斯其人及其翻译理论作比较全面的介绍。 【作者单位】:北京大学英语系 北京100871 【关键词】:翻译学;低地国家;诗歌翻译;工具理论 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2004-03-014 【正文快照】: 荷兰是一个人口只有 1,6 0 0多万的小国 ,但它却是一个出版大国和翻译大国 ,其图书出版数量多年来一直稳居世界十强 ,其中百分之四十左右是译作。荷兰在翻译方面有悠久的历史 ,其语言的书面写作传统就是从翻译开始的。荷兰历史上出现过许多杰出的翻译家 ,如伊拉斯默斯 (DesiderousErasmus,14 6 7- 15 36 )和范·登·旺德尔 (Van den Vondel,15 87- 16 79)等。另一方面 ,上世纪七、八十年代以来 ,以描写性手段为特色的荷语地区 (包括荷兰和比利时北部的佛兰芒地区 )翻译研究也在世界上占重要地位 ,先后出现了一批有国际影响的翻译理论家 ,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | James S Holmes and His Translation Theory | | | MA Shi-kui (Department of English;Peking University;Beijing 100872;China) | | | James S. Holmes is the most representative translation theorist in the Low Countries. This paper aims to present a relatively full picture of Holmes the man as well as of his theoretical contribution in translation. 【Keyword】:translation studies;Low Countries;poetry translation;meta-theory |
|
|