《上海科技翻译》2004年03期 加入收藏    获取最新 
 论翻译教材中译例的编选原则
 韩哲
   本文在对六种翻译教材中译例综合分析的基础上 ,讨论了翻译教材中译例编选的诸项原则 :内容的新颖性 ,选材的广泛性 ,译例的审美性、准确性、启发性、可靠性和易读性。文章认为 ,我国翻译教材研究的滞后已成为翻译教学发展的瓶颈 ,而译例问题是其中的主要问题之一。文章呼吁译界对翻译教材的译例问题给予重视 ,以便提高翻译教材的质量。
【作者单位】:哈尔滨工业大学(威海) 山东威海264209
【关键词】:翻译;教材;译例
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2004-03-009
【正文快照】:
  一、引言自上世纪 80年代以来 ,随着社会对各类翻译人才的需求不断增加 ,各类翻译教材应运而生 ,可谓种类繁多 ,数量可观。但奇怪的是 ,许多教师面对这一百几十种教材却苦于找不到一本很合适的可用。这其中的原因 ,归结起来主要有两个 :一是译论不足 (张美芳 2 0 0 1,陈宏薇 1984 ,劳陇 1996 ) ,二是译例欠佳 (黄忠廉 1997,刘全福 1998)。笔者在几十种教材中选出比较流行的六种 ,专门对其中的译例进行了统计和分析。在此基础上 ,对译例的编选原则进行了探讨 ,旨在引起对这一问题的重视。表 1 对六种教材译例的综合分析 1教材名称编者页数 …
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 On Principles of Illustrative Examples in Compiling Translation Textbooks
 HAN Zhe (Harbin Institute of Technology (Weihai);Shandong 264209;China)
  This paper aims to explore the principles of illustrative examples in compiling translation textbooks, including updateness of material, wide scope of subject matter, aesthetic and exactness of translation, enlightening ways of compilation, reliability, and readability. The author believes that the bottleneck restricting the development of translation education in China now lies in the inadequacy of textbook research, especially of example research. The author expects more concern to be made for this issue so as to improve the quality of translation textbooks.
【Keyword】:translation textbook;illustrative example;principle
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1黄忠廉,李亚舒; 译论研究及其教学的新发展──首届全国翻译教学研讨会述评 [J];中国科技翻译; 1997年02期
2刘全福; 对翻译教材译例的审美性思考与评价 [J];上海科技翻译; 1998年03期
3劳陇; 丢掉幻想联系实践 [J];中国翻译; 1996年02期
 【引证文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1曹琦; 近五年我国笔译教学研究状况 [J];玉溪师范学院学报; 2007年09期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1李萍; 大学英语专业翻译教学存在的问题及其对策 [D];山东师范大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1陶友兰; 试论中国翻译教材建设之理论重构 [D];复旦大学; 2006年
 【共引文献】 共(687)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1张哲华; A Red,Red Rose译文赏析 [J];安康师专学报; 2003年03期
2罗丹丹; 论出版物英译汉存在的问题及对策 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2001年05期
3乐金声; 通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2000年05期
4周瑞琪; 商务函电翻译的用词技巧 [J];国际经贸探索; 2000年01期
5刘凤阁,郑燕平; 英语句子的重心与翻译 [J];大同医学专科学校学报; 2001年01期
6李频; 英语定冠词的翻译 [J];太原城市职业技术学院学报; 2005年04期
7余丽君; 论英汉翻译中思维方式的转换 [J];长沙电力学院学报(社会科学版); 2001年02期
8何远秀; 英语成语的理解与汉译技巧探讨 [J];涪陵师范学院学报; 2006年03期
9邓英华; 广告英语翻译探美 [J];广州大学学报(社会科学版); 2004年04期
10韦忠生,胡奇勇; 不可译现象和翻译补偿手段的应用 [J];福建医科大学学报(社会科学版); 2004年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
2王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
3徐杨; 毛泽东诗词英译比较研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
4张千里; 风格与审美——英语散文翻译初探 [D];上海海事大学; 2003年
5姚亮生; 建立传播学的翻译观 [D];南京师范大学; 2003年
6马姝; 从文化角度看习语的语用翻译方法 [D];东北财经大学; 2005年
7向玲; 比喻翻译中的形象转换 [D];华中师范大学; 2002年
8邹燕; 不同功能文本中文化因素的翻译 [D];华中师范大学; 2002年
9刘可; Towards Relevance Translation: Advantages and Limitations [D];电子科技大学; 2004年
10沈明霞; 文学翻译:从忠实到创造性叛逆 [D];浙江大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 8 条
 
1陶友兰; 试论中国翻译教材建设之理论重构 [D];复旦大学; 2006年
2赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
3李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
4黄忠廉; 小句中枢全译说 [D];华中师范大学; 2005年
5宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
6李磊荣; 论民族文化的可译性 [D];上海外国语大学; 2004年
7吴文安; 文学翻译中的美学效果比较分析 [D];上海外国语大学; 2004年
8杨元刚; 英汉词语文化语义对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 3 条
 
1汪敬钦; 译学断想——翻译学:比较研究学(?) [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
2刘祥清; 中国翻译地位的历史演进 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3王金波; 大学英语教学背景下翻译教学的个案研究 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 【同被引文献】 共(104)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1廖素云; 理论与实践结合的典范 翻译教材中的精品——喜读《高级英汉翻译理论与实践》 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2003年02期
2CheryL.ChampeaudeLópez ,徐泳; 教师在当今语言课堂里的作用 [J];国外外语教学; 1990年02期
3陈凯军,赵迎春; 白玉微瑕——浅析《英汉翻译教程》 [J];长沙航空职业技术学院学报; 2003年01期
4屈春芳,齐绍琼; 论高职高专翻译教材的开发与建设 [J];湖南师范大学教育科学学报; 2003年06期
5申保才,董基凤; 浅谈英语汉译教材的“信达切”——兼与《商务英语汉译教程》商榷 [J];广州大学学报(社会科学版); 2002年03期
6徐朝友; 重视翻译教材编写的质量——从《英译汉技巧新编》谈起 [J];巢湖学院学报; 2003年05期
7平实; 精益求精,编好翻译教材──谈《翻译教材教学参考资料》中的一些问题 [J];解放军外国语学院学报; 1996年04期
8林璋; 翻译教学的目标、内容与方法 [J];外语研究; 1997年03期
9袁亦宁; 翻译技术与我国技术翻译人才的培养 [J];中国科技翻译; 2005年01期
10郭建中; 翻译:理论、实践与教学 [J];中国科技翻译; 1997年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1黄玮; 英语专业本科翻译教学的研究报告问题策略与前景 [D];东南大学; 2004年
 【二级参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1乐眉云; 索绪尔的符号学语言观 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1994年06期
2刘全福; “批评法”在翻译课教学中的运用 [J];中国翻译; 1996年05期
3刘重德; 关于建立翻译学的一些看法 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1995年02期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1韩哲; 论翻译教材中译例的编选原则 [J];上海科技翻译; 2004年03期; 32-36
2郭平建; 《英汉翻译教程》中若干译例浅析 [J];山西师大学报(社会科学版); 1996年04期; 91-94
3赵秋长; 一个译例引出的问题 [J];俄语学习; 1999年06期; 43-45
4李延林; “究竟、到底”的英译 [J];英语自学; 2001年01期; 24-25
5李克访 ,杨桢; 评《参考消息》中的几则译例 [J];科技英语学习; 2000年02期; 36-37
6王豫仙; 翻译方法及译例 [J];嘉兴学院学报; 1992年01期; 48-50
7左飚; 翻译切忌想当然 [J];大学英语; 1984年05期; 53-55
8姜洪绍; 评《英汉差异及翻译》若干译例(一) [J];科技英语学习; 1997年09期; 29-30
9郑加平; 医学英语形象化动词译例 [J];上海科技翻译; 1987年05期; 35
10姚树林 ,天佑; 再评《参考消息》的几则译例 [J];科技英语学习; 2000年04期; 36
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1潘苏悦; 汉语政治新词的英译 [D];上海外国语大学; 2004年
2胡继成; 汉英对比分析与翻译 [D];黑龙江大学; 2001年
3罗阿祥; 英汉翻译中的词类转换 [D];湖南师范大学; 2001年
4张静; 从英语立法语言特点看汉英立法文本翻译 [D];广东外语外贸大学; 2004年
5田婧; 从语境对等论《红楼梦》两英译本中王熙凤的性格塑造 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1金艳; 漫谈文章标题的翻译 [N];中华读书报; 2004年
2周邦友; 谈谈商标的英译 [N];光明日报; 2002年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)