| | | | | 科技翻译的逻辑思维与修辞形式辨 | | | 包通法,王敏英 | | | 本文从科技英语的修辞、篇章逻辑和表述功能出发 ,阐述科技英语的修辞与逻辑之间的相互关系及翻译。 【作者单位】:江南大学外语系 无锡214000
(包通法);江南大学外语系 无锡214000(王敏英) 【关键词】:科技文章;逻辑思维;修辞形式 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2004-03-005 【正文快照】: 科技英语具有普通英语的共性 ,但也有别于普通英语的目的性表述的个性化和特殊性 ,本文探讨科技英语的修辞与逻辑之间的相互关系及翻译。1 泛科技文章的词、句、章的表述特点1 .1 科学性 :“科学研究的是真 ,而文学研究的是美”。 (许渊冲 :1 990 )科技人员在研究和解决科技问题是重视事物本身的客观规律 ,重视事实和方法、性能和特征。因此 ,在讨论科技问题或阐述他们的创造性思维时 ,他们力求客观而准确 ,以理性主义的思维方法论表述探讨的问题或自己的原创思想。1 .2 规范性 :在科技英语中 ,为了明确陈述有关事物的内在联系和相互联系… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | 马凌珊; 中文影视标题的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年 | | 2 | 卢丹晖; 机器翻译的应用前景 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年 |
|
|
|