| | | | | 理论与实践的关系是互动的 | | | 王东风 | | | 翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上世纪 90年代以来 ,我国翻译理论研究的力度加大 ,成果涌现 ,各色国外译论也纷纷登上我国译坛 ,这为讨论前一个问题提供了重要的背景。同时 ,我国对外文化经济交流更加活跃 ,口笔译实务大增 ,这使后一个问题的讨论有了广泛的基础。这次讨论缘起于 2 0 0 2年 8月在上海华东师范大学举行的英汉语对比与翻译国际研讨会。大会刚落下帷幕 ,人去席散 ,会场侧厅的一角却响起讨论翻译理论与实践关系问题的声音。参加面对面讨论的有刘宓庆、杨自俭、郭建中、方梦之、林克难、王印宏、周领顺等人。讨论由扬州大学外国语学院副教授、硕士生导师周领顺发起。接着 ,本刊特约周先生组织以下 9位著名教授的讨论稿。我们的讨论不是为了统一观点 ,而是为不同学术见解的争鸣和争论提供一个平台 ,但求活跃思想 ,沟通理义 ,向真理性认识前进一步。讨论将继续下去 ,竭诚欢迎广大读者、翻译工作者、教师和翻译理论研究者奉献真知灼见。 【作者单位】:华南师范大学外国语学院 广州510631 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.2003-01-006 【正文快照】: 其实这个问题并不难回答 ,之所以它在很多人的眼里还是问题 ,主要是因为在一种特定的政治气候下所形成的集体无意识在起作用 :即理论与实践的关系就是指导与被指导的关系 ,也就是说检验理论的标准就要看它是否能指导实践 ,否则便不是理论 ,而是空谈。这便是问题的症结所在 ,也是争执频仍的温床。那种理论工具论的集体无意识实际上是一种毫无道理的偏见 ,甚至是偏执。即便是在那将理论与实践问题过分政治化的年代里也没有这样绝对化的定义。现在 ,我们既然是在理论刊物上谈理论 ,不是在和读书无用论时期的反潮流战士谈“马尾巴的功能”,那么… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|