《上海科技翻译》2000年04期 加入收藏    获取最新 
 从朱镕基总理的中外记者招待会谈口译员的若干基本素质
 易宏根
   口译是一门综合性、边缘性很强的学科。口译员的的语言功底、口头表达能力、逻辑思维能力、知识面等方面的基本素质决定了其口译的效果。本文以朱镕基总理的中外记者招待会现场口译员的若干译语为例 ,着重探讨了上述诸方面在口译实践中的重要性和必要性
【作者单位】:华中师范大学英语系!武汉430079
【关键词】:口译;语言功底;知识面;反应能力;逻辑整理
【分类号】:H315.95
【DOI】:cnki:ISSN:31-1008.0.2000-04-007
【正文快照】:
  20 0 0年 3月 1 5日朱镕基总理于九届全国人大三次会议闭幕之际 ,应人大和政协两会新闻中心的邀请 ,举行了中外记者招待会。整场招待会历时近 1 0 0分钟 ,朱总理回答了十六位中外记者的提问 ,现场的口译员逐一翻译了所有的提问和回答 ,其表现令人称赞。该译员在整个翻译过程中表现出了扎实的语言功底、宽阔的知识面以及出色的记忆力和反应能力。这也正是一个优秀的口译员必须具备的三项基本素质。一、扎实的语言功底“口译是通过口头表达 ,将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的语言交际行为”。正因为这种交际行为涉及到两种不同的语…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 An Interpreter's Essential Techniques ——An Analysis of Premier Zhu Rongji's Press Conference
 YI Hong gen (English Department;Central China Normal University;Wuhan 430079;China) [
  The study of oral interpretation is a comprehensive borderline subject. An interpreter's language expertise, verbal expressiveness, power of reasoning and scope of knowledge jointly determine the quality of his/her interpretation. With illustrations of English versions of Premier Zhu Rongji's certain answers at his press conference, this essay probes into the necessity and importance of attaining the above mentioned techniques in interpretation. [
【Keyword】:interpretation;language expertise;scope of knowledge;reaction capability;logical readjustment
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1李越然; 论口译的社会功能——口译理论基础初探 [J];中国翻译; 1999年03期
2仲伟合; 口译教学刍议 [J];中国翻译; 1998年05期
 【引证文献】 共(12)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1钟再强; 试论口译中文化现象的翻译策略 [J];柳州职业技术学院学报; 2004年04期
2林郁; 再析英译汉中的增词与减词 [J];科技信息(学术研究); 2007年32期
3唐振华; 论英汉翻译增词法及其审美再现 [J];深圳大学学报(人文社会科学版); 2002年03期
4吴红; 也谈科技口译 [J];上海科技翻译; 2002年04期
5夏丽娜,李梅; 文化视角对释意派口译理论的积极作用 [J];同济大学学报(社会科学版); 2005年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 7 条
 
1魏微; 论口译员的跨文化意识及其培养 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
2陈圣白; 从口译特点和译员素质论口译教学的改进 [D];上海外国语大学; 2004年
3孙敏; 作为交流的口译——结合高级口译考试分析其工作机制和教学启示 [D];上海外国语大学; 2004年
4张春超; 同声传译处理模式研究 [D];上海外国语大学; 2005年
5熊玮; 交替传译的认知研究及其对口译训练的启示 [D];武汉理工大学; 2004年
6杨春慧; 口译中的信息处理 [D];华中师范大学; 2004年
7赵静; Studies on Interpreters' Qualities and Their Training [D];中国海洋大学; 2006年
 【共引文献】 共(43)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1黄梅花,胡庚申; 口译生态环境与译员的多维适应/选择 [J];澳门理工学报; 2007年03期
2徐永胜; 现场口译与译员素质 [J];中国科技翻译; 2001年03期
3吴思乐; 口译中常见的四对矛盾和解决策略 [J];惠州学院学报; 2005年02期
4王永秋; 口译听说技能训练 [J];中国科技翻译; 2001年04期
5宗慧荣; 英语口译教学浅谈 [J];江汉石油职工大学学报; 2001年02期
6孙炳文,邓海燕; 论口译中的跨文化语言失误和语用失误 [J];黄石教育学院学报; 2006年02期
7张艳玲; 如何做一名优秀的飞行译员 [J];中国科技翻译; 2003年01期
8帅林; 跨学科口译理论研究在中国 [J];中国科技翻译; 2007年03期
9张威; 口译与记忆:历史、现状、未来 [J];外语研究; 2006年06期
10胡庚申,盛茜; 中国口译研究又十年 [J];中国科技翻译; 2000年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1张军阳; 小议口译标准 [D];山西大学; 2003年
2郭伟; ATTENTION, TEXTTYPE AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION [D];广东外语外贸大学; 2001年
3黄丽娟; 论合作原则在国际商务谈判口译中的应用 [D];四川大学; 2005年
4沈兰; 翻译异化之潮:口译译员应慎重对待 [D];上海外国语大学; 2006年
5宫芳; 论外语专业本科口译教学的目标与策略 [D];上海外国语大学; 2006年
6李勇; 翻译教学中翻译能力与译者能力的主从地位 [D];广东外语外贸大学; 2006年
7尚小奇; 交替传译和同声传译译员素质要求异同分析 [D];厦门大学; 2006年
8陈圣白; 从口译特点和译员素质论口译教学的改进 [D];上海外国语大学; 2004年
9毛晓(?); 跨学科理论在《高级口译教程》编写中的应用 [D];上海外国语大学; 2005年
10滕亿兵; 工作记忆理论在英汉交替传译中的应用研究 [D];西北工业大学; 2007年
 【同被引文献】 共(66)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1胡修浩,陈蒙; 简论口译及相关技巧 [J];国外外语教学; 2003年01期
2王军; 导游口译课的教学模式及训练要素 [J];北京第二外国语学院学报; 1994年03期
3韩振宇; 笔记在口译中的作用 [J];中国科技翻译; 2002年02期
4房维军; 英语口译三难 [J];中国科技翻译; 2001年01期
5刘春燕; 论科技文体的信息翻译模式 [J];江西通信科技; 2001年03期
6张健青,贾欣岚; 口译员的工作 [J];中国科技翻译; 2001年02期
7王永秋; 口译听说技能训练 [J];中国科技翻译; 2001年04期
8张文; 论口译面对的文化差异问题 [J];北京第二外国语学院学报; 1998年03期
9穆雷; 口译教学──方兴未艾的事业 [J];中国科技翻译; 1999年02期
10黄忠廉,李亚舒; 译论研究及其教学的新发展──首届全国翻译教学研讨会述评 [J];中国科技翻译; 1997年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1陈圣白; 从口译特点和译员素质论口译教学的改进 [D];上海外国语大学; 2004年
 【二级参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1仲伟合; 口译理论概谈 [J];语言与翻译; 1993年04期
 【二级引证文献】 共(7)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1吴莉莉,朱志学; 英汉翻译的美学效果 [J];美与时代; 2004年08期
2万鹏杰; 论施工现场口译 [J];上海科技翻译; 2004年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1张军阳; 小议口译标准 [D];山西大学; 2003年
2王伟娟; 交替传译中的模糊性 [D];华中师范大学; 2007年
3赵静; Studies on Interpreters' Qualities and Their Training [D];中国海洋大学; 2006年
4朱剑虹; 略论口译中的图式 [D];湖南师范大学; 2007年
5赵惠; 论交替传译中不规范表达及其可接受性 [D];中南大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1赵钢; 中译该怎样记,记什么——布鲁塞尔来稿 [J];外语教学与研究; 1988年02期; 49-55+82
2黄振宇; 外交口译员的若干基本素质 [J];青岛远洋船员学院学报; 2001年01期; 71-75
3易宏根; 从朱镕基总理的中外记者招待会谈口译员的若干基本素质 [J];上海科技翻译; 2000年04期; 29-33
4张惠娟,王铁珍; 突破口译的心理因素及口译的提高 [J];中国科技翻译; 1996年02期; 29-30
5陈晓春; 口译的性质、特点和过程——兼论高校英语口译教学 [J];集美大学学报(哲学社会科学版); 2001年01期; 104-107
6陈晓春; 口译中的文化信息缺失及其补偿模式 [J];集美大学学报(哲学社会科学版); 2006年04期; 55-58
7刘文红; 对口译中记忆的认知分析 [J];湘潭师范学院学报(社会科学版); 2005年05期; 106-108
8高桂香; 口译笔记的技巧 [J];英语知识; 2006年02期; 2-3
9林晶晶; 口译笔记教学初探 [J];浙江万里学院学报; 2005年06期; 103-105
10 万里艰辛口译路 [J];成才与就业; 2006年09期; 41
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王静; 中国高层外交环境中的汉英口译 [D];四川大学; 2005年
2戴武平; 英汉口译中的听力障碍及解决方法 [D];武汉大学; 2005年
3黎小燕; 汉英口译中双语思维模式差异问题的应对方法 [D];广东外语外贸大学; 2005年
4张海瑞; 记者招待会汉译英口译中的文化因素及其翻译策略研究 [D];山西大学; 2006年
5黄琛; 口译质量评估中的顾客分析 [D];厦门大学; 2006年
6张丽芳; 论英汉同声传译中的原语干扰 [D];厦门大学; 2006年
7郑薇巍; 图式理论在口译过程中的体现及口译训练中的应用 [D];长春理工大学; 2007年
8吴磊; 原语语篇类型对汉英口译任务复杂度的影响 [D];华东师范大学; 2006年
9侯海强; 交替传译笔记在不同阶段的规律及成因 [D];对外经济贸易大学; 2007年
10田野; 语境对口译过程的影响 [D];四川大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄怀飞; 汉语四字格英语口译的策略 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
 中国重要报纸全文数据库
 
1陆静斐; 口译界不容“南郭先生” [N];文汇报; 2004年
2本报驻联合国记者 邹德浩; 架起沟通桥梁 [N];人民日报; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)