| | | | | 从几个方位介词看翻译过程中的心理认知 | | | 陶文好,陈明瑶 | | | 本文以方位介词 below、under、on、in、over为切入点 ,论述其表示方位时与主体词和参照词之间的认知关系 ,并对其翻译过程中的心理认知进行了详细地分析。翻译过程往往就是译者对原文理解的心理分析过程。所以进行心理认知分析 ,旨在把握词汇的确切含义 ,提高译文的准确性 【作者单位】:宁波大学外语学院!浙江宁波315211 【关键词】:方位介词;翻译;心理认知 【分类号】:H315.92 【DOI】:cnki:ISSN:31-1008.0.2000-04-005 【正文快照】: 一、引言人们对于方位介词的理解一般限于方位 ,如“on(在…上 )、over(在…上 )、in(在…里 )、below/under(在…下 )、by (在…旁 )、across(穿越 )等”。在对翻译的讨论中 ,译界从这个角度切入的较多。本文则从认知的角度来探索翻译 ,同时也欲寻求从新的角度将认知语言学的研究方法和思维方式引入翻译 ,从而开阔译学视野 ,以认知语言学指导翻译实践。二、对方位介词 below和 under的认知与翻译对于 below和 under这两个词 ,一般都把它们的意义等同起来。其实经过以下的心理认知分析 ,便会很容易地将它们区分开来 ,使翻译更加得心应手。1 … | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Psychological Process of Cognition in Translation from the Perspective of Prepositions of Locality | | | TAO Wen hao CHEN Ming yao (Faculty of Foreign Languages;Ningbo University;Ningbo;315211;China) [ | | | The cognitive relationship between trajector and landmark is discussed in the paper on the basis of some prepositions of locality, such as below, under, on, in and over. Furthermore, in the paper the psychological process of cognition in translation is analyzed in detail. It is argued that the process of translation is a process of psychological analysis of the original text. Therefore an analysis of the psychological process of cognition is helpful to specifically understand meanings of words and to improve the quality of version. [ 【Keyword】:prepositions of locality;translation;psychological process of cognition |
|
|