收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“同一理论”视角下少数民族典籍中意象的英译研究——以《平果壮族嘹歌》为例

李晓滢  汪华  
【摘要】:同一理论是伯克新修辞学理论与方法的核心内容,对当代修辞学的发展产生了深远的影响。本文借鉴同一理论,对《平果壮族嘹歌》中意象的英译进行了探究,认为少数民族典籍的英译工作应当从目标语读者的需求出发,为典籍英译提供指导性的翻译原则和方法,为传统文化在世界各地的广泛传播提供契机,更好地服务于"一带一路"倡议下"文化先行"的战略思想。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 李晓滢;汪华;;“同一理论”视角下少数民族典籍中意象的英译研究——以《平果壮族嘹歌》为例[J];民族翻译;2019年03期
2 陈莉;;典籍英译研究视角的嬗变[J];湖北第二师范学院学报;2014年09期
3 孙乃荣;;国内典籍英译研究综述(2012—2016)[J];浙江外国语学院学报;2017年04期
4 杨丹;;基于英汉对比的典籍英译研究——以《兰亭集序》为例[J];英语教师;2017年07期
5 张兆芹;;国内少数民族典籍英译研究综述(2000-2017)[J];散文百家;2019年02期
6 秦明星;;高延《中国宗教体系》中典籍片段的英译研究[J];连云港职业技术学院学报;2017年02期
7 刘迎春;黄中习;;典籍英译任重道远——来自“全国典籍英译新作展”的报道[J];中国外语;2007年05期
8 荣立宇;;中国民族典籍英译研究三十五年(1979-2014)——基于文献计量学的分析[J];民族翻译;2015年03期
9 许明武;王烟朦;;中国科技典籍英译研究(1997—2016):成绩、问题与建议[J];中国外语;2017年02期
10 许伟丽;;从原型—模型翻译理论看典籍英译——评《原型—模型翻译理论与典籍英译研究》[J];当代教育科学;2014年09期
11 彭清;;传播视角下的民族典籍英译研究[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2012年02期
12 白丽敏;;《红楼梦》的翻译对照与典籍英译研究[J];芒种;2012年16期
13 王宏;梅阳春;;走向西方世界的汉语典籍英译研究——评《基于西方读者阅读期待的汉语典籍英译》[J];外国语文研究;2017年01期
14 任伟;;论典籍英译研究中“隐含作者”的引入[J];符号与传媒;2018年01期
15 陈莉;;回顾与反思:国内典籍英译十年研究(2002-2011)[J];长春理工大学学报(社会科学版);2014年03期
16 琚磊;;基于互文性视角的宋代茶诗英译研究[J];福建茶叶;2017年06期
17 张娟;;基于互文性视角的宋代茶诗英译研究[J];福建茶叶;2017年06期
18 李正栓;;典籍英译与民族典籍英译研究新成就[J];外语与翻译;2017年03期
19 钱灵杰;伍健;;《天下月刊》中国古典文学英译研究析论[J];淮海工学院学报(人文社会科学版);2017年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨平;;《论语》的英译研究——总结与评价[A];东方丛刊(2008年第2辑 总第六十四辑)[C];2008年
2 郦青;;李清照词英译研究述略[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文集[C];2008年
3 郦青;;李清照词英译研究述略[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 邹祎晨;;顺应论视角下唐诗意象英译研究[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
5 汪榕培;;关于翻译与文化(《诗经》英译研究之一)[A];诗经研究丛刊(第二辑)[C];2002年
6 陈二春;梁洁;;汉语数字式略语英译研究——说“三”道“四”[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 冯文林;宫齐;;语境视域下的《黄帝内经》英译研究[A];中华中医药学会第十六次内经学术研讨会论文集[C];2016年
8 蒋雪婷;;《刺绣》中苗绣文化专有项的英译研究[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年
9 路玥;;目的论视角下的医药企业对外宣传资料英译研究[A];2017年博鳌医药论坛论文集[C];2017年
10 彭爱民;;《红楼梦》饮食文化之菜名英译研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
2 崔莹辉;《老子》英译研究[D];山东大学;2012年
3 白玉杰;中国哲学典籍英译语境本体性研究[D];河南大学;2014年
4 吴冰;译随境变:社会历史语境下的《老子》英译研究[D];湖南师范大学;2014年
5 杨静;美国二十世纪的中国儒学典籍英译史论[D];河南大学;2014年
6 黄中习;典籍英译标准的整体论研究[D];苏州大学;2009年
7 赵征军;中国戏剧典籍译介研究[D];上海外国语大学;2013年
8 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
9 束慧娟;基于意义进化论的典籍英译模式研究[D];苏州大学;2016年
10 姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄颖;翻译伦理视角下的汉语典籍英译研究[D];湖南农业大学;2016年
2 孙倩楠;框架语义学视域下《三国演义》中时间词的英译研究[D];燕山大学;2016年
3 王迪;关联理论视角下的关中方言英译研究[D];西北大学;2019年
4 刘雪莹;生态翻译学视角下对《习近平谈治国理政》中政论话语的英译研究[D];西安外国语大学;2019年
5 唐婷;操控理论视角下典籍英译研究[D];湖南农业大学;2018年
6 姜嘉慧;翻译政治视角下“一带一路”在西方主流报纸的英译研究[D];广西大学;2019年
7 原淼;《习近平谈治国理政》语言风格及其英译研究[D];广西大学;2019年
8 李真真;中药“解表”相关功效术语英译研究[D];北京中医药大学;2019年
9 胡朝君;功能等值理论下“苗族理辞”的英译研究[D];贵州民族大学;2019年
10 林佳欣;生态翻译学视角下的网络武侠小说英译研究[D];福建师范大学;2018年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 覃鸿惠 秦耀浩 梁美旭 广西师范学院;广西南宁“美丽南方”景点介绍文本的英译研究[N];科学导报;2017年
2 四川师范大学外国语学院 孔令翠 李泽宇;推动中国农学典籍外译研究[N];中国社会科学报;2019年
3 上海外国语大学阿拉伯语语言文学专业教授、博士生导师 王有勇;中华典籍阿拉伯语翻译的问题、原则与任务[N];中国社会科学报;2019年
4 记者 王玉;跨文化的诠释[N];中国社会科学院报;2008年
5 何刚强,复旦大学外文学院教授、博士生导师、翻译系系主任,兼任全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员;匠心独具之作 “教”“学”两宜之书[N];中国教育报;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978