| | | | | 汉韩“形同义异”成语的对比分析 | | | 文美振 | | | 本文将汉语和韩语中同时存在的“形同”成语从意义的差异角度进行了对比研究。对于汉韩“形同义异”成语,从其分类、辨析以及意义差异的趋向和原因等三个方面展开,作了较详尽的描写和阐述。此分析有助于归纳汉韩成语的演变情况、趋向和规律性,并在汉韩成语互译方面有一定的意义。 【作者单位】:韩神大学中语中文系 韩国乌山447791 【关键词】:成语;汉语;韩语;形同义异;对比 【分类号】:H136;H55 【DOI】:cnki:ISSN:1009-8666.0.2006-09-018 【正文快照】: 就语言的结构类型来看,韩语属于粘着语,和汉语的类型不同。但由于历史的原因,汉语与韩语自古以来就有着悠久而亲密的接触,这就会产生种种特殊的语言现象,比如现在中韩两国有着许多汉韩“形同”词语,成语也是其中一个重要组成部分。据笔者统计,以《中国成语通检》(开封,河南大学出版社,2002年)的35669条成语为语料,跟韩国《东亚新国语词典》(汉城,斗山东亚出版社,2002年)进行了对比,发现两者同时出现的汉韩“形同”成语是1348条。我们对这些汉韩“形同”成语从意义的异同角度进行对比分析,发现大部分成语在形义方面都没有差异,而有一些成语在… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Analysis on the Comparisons between Chinese and Korean Idioms with the Same Forms but Different Meanings | | | MOON Mi-jin(Department of Chinese;Hanshin University;Osan 447791;Korea) | | | This paper uses a comparative method to investigate Chinese and Korean idioms that have the same forms but different meanings.Elaborate descriptions and explanations of those idioms have focused on three main areas: category,differentiation and analysis,and the reason and tendency of the difference meaning.Such analysis has some significance on summarizing the evolution,tendency and regularity between Chinese and Korean idioms,which also provides some further guidance on the interpretation of Chinese and Korean idioms. 【Keyword】:Chinese idioms;Korean idioms;same forms with different meanings;comparison |
| | | | | | 1 | 张世挺; 成语释义略议 [J];辞书研究; 1982年03期 |
|
|
|