外汇交易市场英语翻译目的论研究
【摘要】:外汇交易市场英语翻译是一种专业性、交际性较强的专门用途英语的翻译活动。在翻译中,首先应以翻译目的为出发点,同时注重外汇交易市场英语的语义特征,采用恰当的方法和技巧进行翻译。本文从目的论视角对外汇交易市场英语翻译策略和方法进行探讨,以期实现外汇交易市场英语交际的理想目的。
【作者单位】:
吉首大学外国语学院;
【关键词】: 目的论 翻译策略 外汇交易市场英语
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:KJFY.0.2009-02-008
【正文快照】:
【关键词】: 目的论 翻译策略 外汇交易市场英语
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:KJFY.0.2009-02-008
【正文快照】:
1引言20世纪70年代,德国学者莱斯(KatharinaReiss)、弗米尔(Hans Vermeer)和诺德(Chris-tiane Nord)提出了具有划时代意义的功能翻译理论,使传统的等值论翻译理论从根本上受到了挑战,为实用英语的译介提供了崭新的翻译视角。莱斯认为,译者应该优先考虑译文的功能特征而不是对
CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
| 【共引文献】 | ||
|
|||||
|
|||||
| 【二级参考文献】 | ||
|
|||||
|
|||||



