| | | | | 中医翻译:三十年回顾与思考 | | | 张登峰;薛俊梅;高娟 | | | 祖国医学历史悠久,其翻译活动也经历了漫长的发展过程。本文对改革开放以来近三十年中医翻译在词(辞)书、系列丛书、翻译理论的形成、教材与教学等方面所取得的成就作了概要介绍。同时,对中医术语翻译的特点进行了简要归纳,并提出了笔者的点滴思考。 【作者单位】:陕西中医学院英语系 咸阳市712046 【关键词】:中医;术语;翻译;回顾 【基金】:陕西中医学院资助课题(科字200520) 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1002-0489.0.2007-02-014 【正文快照】: 1引言历史悠久的祖国医学,很早就传播到东南亚各国,并且于公元7世纪传播到欧洲诸国。17世纪到19世纪的200多年里,亚欧各国先后翻译出版百余部有关中医方面的书籍。20世纪以来,更多有关中医的外文书籍或杂志不断问世,内容由以前比较单一的针灸学转向医学史和药物学等各个方面;国内学者开始直接参与翻译工作,基本的中医术语被译成英、法、德等多种语言。然而,中医引起世界各国医药界的重视是在我国实行改革开放以来的近三十年里。回顾这一时期中医翻译发展的历史,总结期间的研究成果和成功经验以及所引发的思考,对于推动该项事业的不断发展有… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Translating TCM Texts in the Past 30 Years:A Review | | | ZHANG Dengfeng;XUE Junmei and GAO Juan | | | Traditional Chinese medicine(TCM)has a long history,and so does the translation of TCM texts.This paper mainly focuses on the achievements in the publication of specialized TCM dictionaries and books,as well as the theories for translating TCM texts and training medical translators in China over the last thirty years.The author also discusses the translation of TCM terms. 【Keyword】:Traditional Chinese Medicine(TCM)Terminology Translation Review |
|
|