| | | | | 论翻译过程信息的耗散与重构 | | | 李照国;汪腊萍 | | | 本文根据作者长期从事古典文献翻译和教学的实践,提出准确的翻译并不能完全保证准确的交流,因为原文的信息在译文中常常被耗散与重构。信息的耗散与重构,反映了跨文化交流中不同文化间的消长与平衡。 【作者单位】:上海师范大学外语学院 上海市200234 【关键词】:翻译;信息;耗散;重构 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1002-0489.0.2007-02-001 【正文快照】: 前不久在审定一部译稿时,看到这样一则译文,读来十分有趣:原文:在牡丹亭边,常山红娘子,貌若天仙,巧遇推车郎于芍药亭畔,在牡丹花下一见钟情,托金银花牵线,白头翁为媒,路路通畅,择八月兰开吉日成婚,设芙蓉帐,结并蒂莲,合欢久之,成大腹皮矣,生大力子,有远志,持大戟,平木贼,诛草寇,破刘寄奴,有十大功劳,当归朝,封大将军之职。译文:Beside the Peony Pavilion lived a young lady inred who came from Changshan Mountain and looked asbeautiful as a goddess.Quite by accident she met a youngman who was pushing a carte nearby the Peo… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Loss and Reorganization of Information in the Process of Translation | | | LI Zhaoguo and WANG Laping | | | Based on their own practice of translating classical Chinese literature and their teaching experiences,the authors argue that exact translation sometimes cannot guarantee correct understanding of the TL readers,because in the process of translation,some information of the original text will sometimes inevitably get lost and the information of the ST may also be reorganized in the TT.While the translator may find ways to reduce the inevitable loss of information in the process of translation,the reorganization of information is closely related to the language system itself. 【Keyword】:translation information loss reorganization |
|
|