《中国科技翻译》2007年01期 加入收藏    获取最新 
 从文化意象对接看“枪手”的英译
 任开兴
   在我国,应试替考者被形象地称为“枪手”,蕴涵着一定的含义,然而许多词典里和报纸上的译文却没有很好地体现其文化内涵。本文拟从文化意象对接探讨“枪手”一词的最佳英译。
【作者单位】:台州学院外国语学院 临海市317000
【关键词】:“枪手”;文化意象;对等;翻译
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:ISSN:1002-0489.0.2007-01-013
【正文快照】:
  1引言语言既是信息的载体,也是文化的载体。翻译作为一种语际间的交际,不仅是语言符号转换的过程,也是文化移植和对接的过程。要使两种文化得到成功的移植和对接,译者应该深入了解源语和目的语的文化,正确地处理好文化意象的传递和衔接问题。一方面,可采用直译、补充、加注等方法,尽可能将源语中的文化意象充分、如实、有效地传递给目的语读者,尽量减少文化意象在目的语中的失落、歪曲或变形;另一方面,由于两种语言文化之间的障碍实在太大,如果按照原文机械地译出会导致译文佶屈聱牙、晦涩难懂,我们有时可将源语文化意象改头换面成目的语读…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 On the English Translation of Qiangshou from the Perspective of Cultural Image Equivalence
 REN Kaixing
  In China,a person who sits for an examination for someone is commonly known as qiangshou,which contains certain cultural implication.Yet,many English lexicon dictionaries and newspapers fail to convey its accurate cultural meaning.This paper attempts to probe into the best English translation for qiangshou from the perspective of cultural image equivalence..
【Keyword】:qiangshou cultural image equivalence translation
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1邱文生; 语境与文化意象的理解和传译 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2004年03期
2徐珺,刘法公; 英汉喻体文化内涵对接与比喻性词语的翻译 [J];外语研究; 2004年05期
 【共引文献】 共(14)篇 
 中国期刊全文数据库找到 8 条
 
1蒋冰清; 英汉翻译中文化意象的失落与错位 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2006年03期
2李世琴; 英汉隐喻跨文化对比与翻译策略探讨 [J];湘南学院学报; 2007年01期
3吴军赞; 从文化语境的角度看英汉习语翻译 [J];西华师范大学学报(哲学社会科学版); 2006年05期
4潘玥; 浅谈高校外语教学中跨文化交际能力的培养 [J];科技信息; 2006年01期
5王冬梅; 英汉动物文化内涵的比较与翻译 [J];南通航运职业技术学院学报; 2006年02期
6秦乐娱,张映先; 大观园到太虚幻境:文学意象的异语传递 [J];求索; 2006年12期
7肖坤学; 论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向 [J];外语学刊; 2005年05期
8闫如武; 隐喻的互动“比较”与翻译 [J];广西师范学院学报(哲学社会科学版); 2007年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1缪兴梅; 基于统计的汉英、英汉比喻翻译对比研究 [D];南京师范大学; 2007年
2邓国栋; 转喻构建的认知视角与转喻翻译的策略研究 [D];广州大学; 2006年
3张辉; 多元文化语境中徐迟译《瓦尔登湖》的现代诠释 [D];中南大学; 2006年
4夏婷; 从格式塔意象再造的角度谈《红楼梦》中大观园花园意象的诠译 [D];中南大学; 2006年
5王骏; 中文“形象对举”翻译策略的语言理据 [D];扬州大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1张映先,张小波; 格式塔意象翻译:从大观园到太虚幻境 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【二级参考文献】 共(7)篇 
 中国期刊全文数据库找到 7 条
 
1邱文生; 从意识逻辑角度看翻译中的语境构建 [J];山东师大外国语学院学报; 2002年01期
2吴国华; 文化语义学导言 [J];中国俄语教学; 1997年01期
3徐丹; 文化融合中的语言翻译问题 [J];中国翻译; 1998年03期
4谭载喜; 中西翻译传统的社会文化烙印 [J];中国翻译; 2000年02期
5胡壮麟; 语境研究的多元化 [J];外语教学与研究; 2002年03期
6王东风; 文化认同机制假说与外来概念引进 [J];中国翻译; 2002年04期
7曾利沙; 论“操作视域”与“参数因子”-兼论翻译学理论范畴-“文本特征论”的研究 [J];现代外语; 2002年02期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1任玉琴; 英汉翻译的对等问题 [J];绍兴文理学院学报; 2001年12期; 59-60+132
2胡榕; 试论文学作品翻译的局限性 [J];重庆工学院学报; 2004年01期; 109-111
3李庆明,尹丕安; 从跨文化的层面探讨Peter Newmark的若干翻译理论 [J];长安大学学报(社会科学版); 2003年01期; 88-90
4徐筱秋; 商标翻译的对等性与创造性 [J];四川商业高等专科学校学报; 2002年04期; 27-29
5王银燕; 浅谈文化意象在翻译中的处理 [J];乌鲁木齐成人教育学院学报; 2005年02期; 76-78
6廖泽余; 翻译琐谈 [J];语言与翻译; 2001年01期; 37-39
7穆静; 浅谈文化意象的翻译 [J];广西大学梧州分校学报; 2002年04期; 49-51
8钱兴平; 翻译在英语教学中的必要性 [J];南京工业职业技术学院学报; 2004年01期; 43-45
9陈婷,韩蕾; 诗歌翻译中文化意象的处理 [J];山东理工大学学报(社会科学版); 2004年01期; 103-106
10高艳; 浅谈英汉翻译 [J];辽宁工学院学报(社会科学版); 2002年02期; 59-60
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1张宏; 英汉文化意象的对比与翻译 [D];上海海事大学; 2005年
2游玉祥; 从关联理论看商标词翻译中文化意象的灵活移植 [D];华中师范大学; 2003年
3李连波; 文化缺省的翻译探析 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
4刘德军; 从文化语境角度看旅游资料的翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
5梁昭; 从文化语境角度看宋词的翻译 [D];重庆大学; 2005年
6曹婷; 论商务英语翻译中的文化转向 [D];上海海事大学; 2005年
7秦云; 关联理论与英汉翻译中隐含信息的处理 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
8王小辉; 论唐诗英译中语用预设的传递 [D];陕西师范大学; 2005年
9才洪侠; 中日亲属称谓对比研究 [D];大连理工大学; 2006年
10胡敏; 英汉指示语的语用分析与翻译 [D];武汉理工大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1窦东友; 现代教育、技术与英语教学 [D];华东师范大学; 2003年
2万江波; 双语词典的翻译研究 [D];上海外国语大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1刘积慧; 英语中“not+反义词”式反说真多少? [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2陈二春,梁洁; 汉语数字式略语英译研究——说“三”道“四” [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3余平; “文本间性”与文化意象的翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4黄阿仙; 英语新闻报道中的模糊语言及汉译处理 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
5张张钰; 论英汉互译中文化特色与文化障碍的异化处理 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
6王玉珏; 论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7姚洁; 英汉动物词汇文化内涵的比较(英文) [A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
8李凯华; 翻译中文化意象的错位 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
9付文慧; 从中国“寻根小说”的英译透视意识形态和诗学取向对翻译文本选择的影响 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10贺朝霞; 从文化差异和关键词的翻译看西方早期对道家思想的误读 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
 中国重要报纸全文数据库
 
1王泽议; 谁为医药行业当翻译? [N];中国医药报; 2002年
2严家森; 翻译大打价格战 [N];经理日报; 2002年
3梁兵; 翻译产业:百亿财富谁来分享 [N];浙江经济报; 2002年
4钱艳; 交大铭泰驱动翻译产业化 [N];工人日报; 2002年
5张男; 交大铭泰激情修建“翻译工厂” [N];中国商报; 2002年
6王亚军 严家森; 翻译“蛋糕”一口吃个大胖子 [N];经理日报; 2002年
7本报记者 王亚军; 翻译产业百亿财富谁来分享 [N];市场报; 2002年
8本报记者 乔国栋; 翻译商机200亿 交大铭泰欲霸“译江湖” [N];中国经济时报; 2002年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)