《中国科技翻译》2007年01期 加入收藏    获取最新 
 信息时代的机译与人译
 鞠光华;蔡玉兰
   机器翻译技术及各类翻译软件已在很大程度上改变了传统的人工翻译模式,降低了翻译的劳动强度,提高了翻译效率,如将其用作外文翻译的辅助工具,用途的确非常广泛,尤其科技翻译受益匪浅。但因受制于关键技术及涉及到跨文化交流的内涵,机译及翻译软件无法区分文本的感情色彩,因而它们将注定不能取代人工翻译的主宰作用。
【作者单位】:中船重工集团郑州机电工程研究所 郑州市450052(鞠光华);河南省科技情报研究所 郑州市450003(蔡玉兰)
【关键词】:翻译;科技翻译;翻译工具;翻译地位
【分类号】:H085
【DOI】:CNKI:ISSN:1002-0489.0.2007-01-008
【正文快照】:
  1概述机器翻译走过50多年的曲折历程,至今已取得很大成绩,并且随着网络技术的迅猛发展,各式各样的在线词典和翻译工具、翻译软件应运而生,较以往发展得更加完善,使得翻译工作的效率得以提高,为翻译工作者提供了很大的帮助,解决了信息供应不足的矛盾。然而,另外一个问题也随之产生:机器翻译是否终将取代人工翻译?事实上几年前确曾有文章或地方小报报道:随着机器翻译技术的发展,人工翻译将会在若干年后“下岗”;在未来的10年内,包括翻译和电脑打字在内的十种行业的工资将要下降,因为这些行业的技术层次较低。更有甚者,认为只要是学外语的,拎着…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Machine Translation and Human Translation in the Information Age
 JU Guanghua and CAI Yulan
  The technology of machine translation and various translating software have dramatically changed the traditional human translation mode.It reduces labor intensity in human translation and enhances translation efficiency.Indeed,they can serve various purposes if used as auxiliary tools on translation of foreign languages,especially on translation of science and technology.However,due to constraint on technology crux and implications of crosscultural exchange,machine translation is unable to differentiate sensational elements;hence,machine translation and translation software cannot replace the dominant function of human translation in translation,that is,they are not destined to replace human translation.
【Keyword】:translation translation of science and technology translation tool translation status
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1张政; 机器翻译刍议 [J];中国科技翻译; 2004年01期
2盛丽; 信息时代科技翻译发展探究——谈英语专业毕业生从事科技翻译 [J];中国科技翻译; 2005年01期
 【共引文献】 共(2)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1武晓山; 机器翻译中的等值 [D];上海外国语大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1孙学涛; 加强英汉对比研究在科技英语翻译教学中的运用 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【二级参考文献】 共(7)篇 
 中国期刊全文数据库找到 6 条
 
1吴笃卿,沈密; 利用现代信息手段解决科技翻译难题 [J];中国科技翻译; 1996年02期
2张政; “机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”? [J];中国科技翻译; 2003年02期
3陈玉莲; 在线翻译与源语言不匹配现象剖析 [J];山东外语教学; 2003年01期
4曾光; 网络环境下的科技翻译 [J];现代情报; 2003年06期
5吴康迪; 浅谈机译系统 [J];中国翻译; 1999年04期
6冯志伟; 机器翻译——从梦想到现实 [J];中国翻译; 1999年04期
 西文参考文献找到 1 条
 
1Shannon, C; A Mathematical Theory of Communication [M];Bell System Technical Journal; 1948年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1林煌天; 为繁荣科技翻译事业多做贡献——祝《上海科技翻译》杂志创刊 [J];上海科技翻译; 1986年01期; 4-5
2鞠光华,蔡玉兰; 信息时代的机译与人译 [J];中国科技翻译; 2007年01期; 27-29
3高学贤; 论科技翻译 [J];上海科技翻译; 1986年02期; 7-9
4叶水夫; 祝贺上海市科技翻译学会成立十周年 [J];上海科技翻译; 1995年01期; 1
5 《中国科技翻译》1988~1989年总目录第1卷第1期~第2卷第4期 [J];中国科技翻译; 1990年01期; 53-64
6苑家良; 谈科技翻译管理的体制改革 [J];上海科技翻译; 1986年02期; 38-40
7宋书声; 第三次全国科技翻译研讨会开幕词 [J];上海科技翻译; 1987年02期; 5
8 上海市科技翻译学会召开20周年庆祝会暨年会 [J];上海翻译; 2005年02期; 79
9 读者·作者·编者——来信摘编 [J];上海科技翻译; 1986年02期; 51
10曹瑞; 努力开创科技翻译工作的新局面——在市科技译协第一届年会上的工作报告(摘要) [J];上海科技翻译; 1986年02期; 4-5
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1魏静; 科技翻译的艺术性 [D];重庆大学; 2002年
2周敏; An Approach to Sci-tech Translation in Ming-Qing Period from Functionalist Perspective [D];电子科技大学; 2004年
3谈琦; 科技翻译质量模糊评估模式 [D];湖南大学; 2004年
4丁晓松; 广告口号的翻译及其文化内涵 [D];中国人民解放军外国语学院; 2005年
5王瑞华; 试论商标名称的翻译原则与机制 [D];清华大学; 2005年
6陈芳; 译者能力与建构主义翻译教学 [D];广东外语外贸大学; 2006年
7李勇; 翻译教学中翻译能力与译者能力的主从地位 [D];广东外语外贸大学; 2006年
8田芸; 从目的论分析广告翻译中改译的文化原因 [D];北京语言大学; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1夏吾东智; 藏语科技词汇翻译的挖创借 [N];黄南报; 2007年
2 国内第一个翻译连锁品牌“东方洋话”诞生 [N];中国青年报; 2003年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)