| | | | | 特殊用途口译:理论与实践——论品酒会现场口译策略 | | | 沈福卿 | | | 本文作者认为口译员在"博"的同时,还要专,才能符合当今口译特殊用途的需要,并以品酒会作为切入点,提出成功的特殊用途口译既有一般口译的共同点,也有许多不同之处。归纳来说,品酒会口译所需要的技能和策略有:双语和专业酒知识、交际知识、基于图式的记忆与理解、适宜的现场表达技能(语域的把握、文化现象的处理、听众类型策略等),此时往往需要译员拥有符合此特殊场合的气质、举止、及处理问题的灵活性。 【作者单位】:上海外国语大学研究生院 上海市200083 【关键词】:特殊用途口译;品酒会;技能;策略 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1002-0489.0.2007-01-005 【正文快照】: 1引言上世纪90年代以来,口译行业方兴未艾[。1]在面对巨大市场需求的同时,口译行业的领域划分越来越细:艺术类(音乐与绘画)、文体类(旅游与体育)、科技类(信息与医学)、法律类、管理类等。Herbert强调好的译员要“know something of everything and everything ofsomething”(通百艺而专一长)。国际交流日趋专业化,或者说更为“特殊用途化”,这不仅体现在内容上,而且反映在形式和要求上,要求译员在“博”的同时,还要“专”,以符合更高层次的外事需要。既然是“特殊用途”,那么其要求和各种对策与“一般”口译既有共通之处,也有区别或相悖之… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Interpretation for Special Purposes:Theory and Practice-A Discussion on the Interpretation Strategies in Wine-Tasting Event | | | SHEN Fuqing | | | The author of this paper believes that in addition to general knowledge,interpreters must possess specialized knowledge in order to meet the current trend of Interpretation for Special Purposes(ISP).The author cites wine-tasting event as an example to illustrate how a successful ISP serves common characteristics and deliver unique functions at the same time.In general,the skills and strategies needed for interpretation at wine-tasting event include: bilingual knowledge and wine expertise,social knowledge,schema-based memory and comprehension as well as appropriate presentation skills(proper register,cultural adjustment,audience strategy,etc.).Interpreters are often required to possess such special temperament,manner and flexibility in problem-solving skills to succeed in ISP. 【Keyword】:ISP wine-tasting event skill strategy |
|
|