| | | | | 对诺德“忠诚原则”的解读 | | | 卞建华 | | | 中外译界学者对德国功能主义翻译目的论代表人物克里斯蒂安·诺德提出的“忠诚原则”众说纷纭,褒贬不一。本文旨在探讨该原则的基本内涵、各方评述、进而对其合理性和局限性提出作者的观点,并由此引发对原文权威性、规定性和描述性翻译研究的再思考。 【作者单位】:德州学院外语系 德州市253023南开大学外国语学院天津市300071 【关键词】:忠诚原则;合理性;局限性;原文权威性;规定性;描述性 【基金】:德州学院科研立项《德国功能派翻译目的理论研究》(项目批准号:304008)阶段性成果之一。 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-03-009 【正文快照】: 1中外学者对“忠诚原则”的评述1989年,诺德(ChristianeNord)将“功能+忠诚原则”(theprincipleoffunctionplusloyalty)引入翻译目的论中(Nord1989;cf.Nord1997a:123ff.及Nord2001b),并在随后的一系列著述中进行反复阐述(Nord,1991:29-39;1992:39-48;1997:123-128;2001:185-186;195-196;2005)。中外学者对该原则褒贬不一,众说纷纭,毁誉参半。论争的焦点集中在“忠诚原则”上。不少学者对该原则给予肯定和赞扬,如:陈小慰(1995,2000,2004)认为,它大大丰富了翻译目的论,使其更具有科学性和指导性;吴文安(2003)指出,它是对极端激进的功能主义… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Nord’s “Loyalty Principle” Re-examined | | | BIAN Jianhua | | | “Loyalty Principle”put forward by Christiane Nord has been praised as well as criticized by scholars in the field of translation. In this paper, while discussing the connotations of the principle and the various comments on it, the author brings forth her own point of view on the rationalization and limitation of this principle. The author also offers some reflections on the authority of ST as well as the relationship between prescriptive and descriptive translation studies. 【Keyword】:loyalty principle rationalization limitation the authority of ST prescriptive descriptive |
|
|