《中国科技翻译》2006年02期 加入收藏    获取最新 
 翻译中源语词典的选用
 张锦文
   翻译过程中应使用权威的源语词典,这是翻译方家(例如国外的Peter Newm ark,国内的刘宓庆)历来的忠告。本文通过“groupth ink”和Power tends to corrupt…”两个译例的讨论,证明这一忠告在英汉翻译过程中常常被低估甚至忽视。使用权威源语词典的重要意义和熟练使用词典的综合技能,在英汉翻译中无论如何强调也不过分。
【作者单位】:广东广播电视大学外语系 广州市510091
【关键词】:翻译;单语词典;源语词典;词典使用技能
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-02-013
【正文快照】:
  可以毫不夸张地说,不借用权威单语源语词典,翻译工作有时甚至寸步难行。对权威源语词典的特性给以足够的关注,是翻译工作者应当具备的一种职业修养。作为翻译工作者,应当能够判断哪一部词典堪称权威源语词典,并且应当在手头备有一两部,在翻译中熟练地使用它们。翻译过程中使用权威的源语词典是很多翻译名家的总结性经验。本文通过“groupthink”和“Power tends to corrupt…”两个译例的讨论,证明这一经验在英汉翻译过程中的重要性。1 group th ink是“集体考虑”吗?Newmark在他的名著《翻译教程》[1]中写道:在翻译过程中,有时候你在一个…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 On the Use of SL Monolingual Dictionaries in Translation
 ZHANG Jinwen
  The use of authoritative SL(source language) monolingual dictionaries is indispensable in the course of translation,as is repeatedly suggested by well-known scholars home and abroad.This paper intends to demonstrate,by way of illustration of the term "groupthink" and the famous quotation "Power tends to corrupt…",that the importance of SL dictionaries in translation tends to be on occasions either underestimated or simply overlooked.It is concluded that much more emphasis should therefore be attached to skilled use of SL monolingual dictionaries as such.
【Keyword】:translation monolingual dictionaries source language dictionaries dictionary skills
 【参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1张锦文; 双语词典、单语词典与外语学习 [J];辞书研究; 2002年01期
2穆凤良,许建平; 源语意图的识别与翻译——关于翻译的文化因素思考 [J];中国翻译; 2001年04期
 【共引文献】 共(106)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1周红红; 英语搭配和英语搭配词典的编纂原则 [J];辞书研究; 1998年04期
2吴哲; 一个带有新意的词典学理论构架 [J];辞书研究; 2003年01期
3李伟民; 莎学灵魂的聚焦与重铸——评张泗洋主编的《莎士比亚大辞典 [J];辞书研究; 2003年01期
4熊友奇; 浅谈俄语类双语词典中的拟声词问题 [J];辞书研究; 2004年02期
5徐欣,俞惠中; 也谈原文要懂和译文要通——评英汉双解词典释义和例证的汉译 [J];辞书研究; 2003年01期
6李明; 双解版《朗文当代高级英语辞典》疏失谈 [J];辞书研究; 2001年06期
7魏向清; 积极型双语学习词典配例的多层次 [J];辞书研究; 2000年06期
8卢军羽,沈惠娟; 评《英语成语双解词典》的例证 [J];东华大学学报(社会科学版); 2004年04期
9金媛熙; 历史上的汉语—朝鲜语辞书 [J];辞书研究; 2004年02期
10赵红梅,程志兵; 谈加强方言词典的语文性 [J];辞书研究; 2006年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1徐兆娟; 语用学视角下的双语词典词语定义研究 [D];广西师范大学; 2006年
2解正明; 《现代汉语词典》释义括注 [D];中国社会科学院研究生院; 2001年
3解江红; 汉法词典中新词语的收录原则 [D];广东外语外贸大学; 2003年
4张琳琳; 广告文体的语言特色及其翻译 [D];首都师范大学; 2002年
5黄姗姗; 20世纪80年代以来辞书研究的分析与展望 [D];北京印刷学院; 2005年
6何玉静; 英汉互译中的语篇重构 [D];曲阜师范大学; 2003年
7温海芬; 从语义认知的角度探索双语词典对色彩词的释义 [D];广东外语外贸大学; 2006年
8胡涛; 汉语多义词及其语义桥研究 [D];鲁东大学; 2007年
9陈静学; 语境在翻译中的应用 [D];西安电子科技大学; 2004年
10陈荔; 国内语言教学中的语码转换及语码混合研究 [D];武汉理工大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1解海江; 汉语编码度研究 [D];厦门大学; 2004年
2张春新; 《汉俄教学字典》:理论构建与编纂实践总结 [D];黑龙江大学; 2004年
3陈万会; 中国学习者二语词汇习得认知心理研究 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 7 条
 
1张樱子; 试论美国大学词典中的百科信息及其改进方法 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
2甘瑞瑗; 从对外汉语教学的角度来谈国别化的双语《学习词典》的编撰 [A];对外汉语学习词典学国际研讨会论文集 [C]; 2005年
3魏向清; 外向型汉英学习词典的译义系统结构初探 [A];对外汉语学习词典学国际研讨会论文集 [C]; 2005年
4徐玉敏,李禄兴,杜健,张伟; 编纂汉语学习词典理论与实践之探索 [A];对外汉语学习词典学国际研讨会论文集 [C]; 2005年
5冯丽琪; 英语词典中词源的可读性问题 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
6薛志娟; English Idioms Dictionary with Bilingual Explanations——A Brief Comment on Its Definitions and Examples [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
7戴昭铭; 语言功能和可能规范 [A];世纪之交的中国应用语言学研究——第二届全国语言文字应用学术研讨会论文集 [C]; 1998年
 【二级参考文献】 共(8)篇 
 中国期刊全文数据库找到 8 条
 
1柳凤运; 《现代汉语词典》与《简明牛津英语词典》 [J];辞书研究; 1997年01期
2尹学义; 试论双语词典的继承与发展 [J];辞书研究; 1997年04期
3托马斯·B·I·克里默,徐宏念; 一部英汉词典选收新词的原则 [J];辞书研究; 1998年01期
4王馥芳; 论我国英语类双语词典的发展 [J];辞书研究; 1998年03期
5李北达; 英语学习者词典 [J];辞书研究; 1998年04期
6张锡高; 80年代以来英语词典业的发展 [J];辞书研究; 1994年02期
7于海江; 双语词典与外语学习 [J];辞书研究; 1998年01期
8汪榕培,顾雅云; 九十年代国外语言学管窥——语言学和词典 [J];外语与外语教学; 1997年01期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1张锦文; 翻译中源语词典的选用 [J];中国科技翻译; 2006年02期; 6+53-55
2梁荣富; 向您推荐一本教材——俄汉翻译教程 [J];中国俄语教学; 1986年04期; 31
3喻云根; 编写《新编翻译教程》的一点体会 [J];解放军外国语学院学报; 1987年03期; 51-53+29
4陈建勇; 关于彼得·纽马克的《翻译教程》 [J];零陵学院学报; 1999年02期; 79-81
5臧仲伦; 俄汉翻译讲座 第二讲 翻译过程和翻译思维 [J];中国俄语教学; 1988年05期; 43-49
6张锦文; 双语词典、单语词典与外语学习 [J];辞书研究; 2002年01期; 82-89
7王倩影; 单语词典中的例证及其功能 [J];中州大学学报; 2003年03期; 57-58
8蒋童; 翻译过程论 [J];远程教育杂志; 1999年02期; 42-45
9武继红; 一种不可忽略的“浸泡”——论全英教学中使用单语词典的意义 [J];国际经贸探索; 2005年S1期; 75-78
10秦建华; 文化距离:翻译过程中的陷障 [J];运城学院学报; 1998年04期; 44-46
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王欣; 论汉语古诗英译中的创造性 [D];辽宁大学; 2006年
2陈超; 基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究 [D];上海交通大学; 2007年
3杨勇; 基于关联理论的文化翻译研究 [D];合肥工业大学; 2006年
4孔玮; 英汉语篇中的词汇衔接对比研究及其在翻译中的运用 [D];湖南大学; 2006年
5于巧峰; 中英翻译中不同思维模式的转换 [D];东华大学; 2006年
6徐花; 汉语形容词重叠式在韩国语中的翻译 [D];延边大学; 2006年
7李宝玲; 俄汉翻译中代词链式联系的转换问题 [D];中国人民解放军外国语学院; 2006年
8晏飒绮; 顺应论视角下的中文旅游文本英译研究 [D];江西师范大学; 2006年
9魏雪; 文学翻译中人物形象与语境的依存关系 [D];首都师范大学; 2007年
10刘文兰; 图式理论在旅游宣传资料汉译英中的应用 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1徐剑; 翻译行为合理性研究 [D];华东师范大学; 2007年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1陈玉珍; 重点大学与普通高校英语专业学生词典使用技能的对比研究 [A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集 [C]; 2007年
2王璐; 互文性理论在商务英语翻译中的应用 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
3陈宝玉; 从英译汉看英汉两种语言的表达差异 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
4郑惠瑛; 曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
5戚慧; 税务专业术语翻译问题探讨 [A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
6朱庆; 从思维方式看英汉句法差异与翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7姜欣,姜怡; 试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8贺代明; 翻译过程中句子结构的灵活选择——兼谈汉语比较结构的多重英语表达 [A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集 [C]; 2006年
9陈立珍; 跨文化英汉词汇对比研究与英汉翻译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
10王小凤; 英汉科技翻译过程的多维思索 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1本报记者 李文生 陈海峰 实习生 赵汗青; 标识缺乏规范翻译无人监管 [N];深圳特区报; 2006年
2李明; 山鹰在飞翔 [N];健康报; 2004年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)