| | | | | WTO文本的句法特征及汉译 | | | 许颖欣;莫莉莉 | | | WTO文本是正规的国际法文件,具有特殊的文体及篇章特征。本文基于大量真实的WTO语料,考察WTO文本的语言现象,分析其特有的句法特征,并探讨其汉译的一些策略。 【作者单位】:宁波大学外语学院 宁波市315211 【关键词】:WTO文本;句法特征;汉译 【基金】:浙江省教育厅2004333项目;宁波大学重点教研项目JYXMx2003016阶段性成果 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-02-008 【正文快照】: 1引言中国自2001年12月加入世界贸易组织WTO(W orld Trade Organization)以来,已对中国的农业、纺织业、金融业等众多行业产生了广泛的影响。近几年来,有关WTO事务的各类文章、分析、报道日见增多,这无疑对各界了解、熟悉和掌握WTO规则并在市场经济中运用这些规则具有十分重要 | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Syntactic Features and E-C Translation of WTO Legal Texts | | | XU Yingxin and MO Lili | | | WTO legal texts as formal documents of international law possess their own styles and discourse features.This paper,based on a large of corpus of authentic WTO texts,examines their linguistic,particularly their syntactic features and the strategies for translating such texts into Chinese. 【Keyword】:WTO legal text syntactic features Chinese translation |
|
|