| | | | | 联合式合成词的中译英 | | | 彭月华 | | | 汉语联合式合成词对比强烈,语义丰富,比喻形象。本文拟从词汇学的角度来探讨联合式合成词的特点,及不同语义类型中的中译英。 【作者单位】:长沙理工大学 长沙市410076 【关键词】:联合式合成词;特点;语义选择 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-02-002 【正文快照】: 1引言说汉字是世界上最美的文字就在于它的形义结合,从龟甲文到现代汉字,几乎每一个词,特别是名词和动词都凝聚着华人祖先海阔的想象,烙有精湛的形,蕴含丰富的义。同时汉语又是世界上发展历史最悠久,词组语义最丰富的语言。其中有很多是由两个意义完全相反的对立字组成的联合式 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | English Translation of Some Chinese Set Phrases | | | PENG Yuehua | | | Some Chinese set expressions consist of two characters of opposite meanings.Rich in meaning and vivid in analogy,they can be very difficult to translate.This paper explores,from the angle of lexicology,the characteristics of these expressions and the methods of translating them into English. 【Keyword】:set expressions consisting of two characters of opposite meanings characteristics choice of meaning |
|
|