《中国科技翻译》2006年01期 加入收藏    获取最新 
 《翻译适应选择论》简评
 蔡新乐
   《翻译适应选择论》将达尔文的进化论引入翻译理论研究,将科学与艺术融合为一,走出了“现代”的迷思,是一种“后现代”的理论形态;它突出了翻译对文化一体化作用,而且强调翻译造就文化的意义。
【作者单位】:河南大学外语学院 开封475001
【关键词】:达尔文主义;进化;适应与选择;翻译
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-01-019
【正文快照】:
  胡庚申的《翻译适应选择论》以全新的理论视角,从生态环境入手,论证达尔文的“进化论”适用于翻译理论的可能性与可行性,其理论“基本构架”建立于下述主导性理念之上:“翻译即适应与选择;译者为中心;最佳翻译是译者对翻译生态环境多维适应和适应性的累计结果;对于译者,适者生
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 A Short Review of An Approach to Translation as Adaptation and Selection
 Cai Xinle
  This paper,a book review of An Approach to Translation as Adaptation and Selection,is intended to see how the monograph,by introducing Darwinist Evolution Theory into the field of translation theory,combines science and art into one in translation studies and thus shakes off the fetters of themyth of "modernity" in its "postmodern" theoretic formulation.It also argues that the theory propounded in the book can inspire a new insight of the integrity of human cultures and point to the significance of translation in the latter's bringing changes to them.
【Keyword】:Darwinism evolution adaptation and selection translation
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1梁咏梅; 翻译中的选择与顺应:Gone with the Wind两个中译本的对比研究 [D];合肥工业大学; 2007年
 【共引文献】 共(47)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1吴远庆; 译者的角色 [D];鲁东大学; 2006年
2陆铭芝; 多元视角析中国近现代经济文献翻译史 [D];广东外语外贸大学; 2006年
3张砥; 语境匹配 释意相似 最佳相似 [D];广东外语外贸大学; 2006年
4毛立京; 试论翻译活动中的译者主体性 [D];山西大学; 2006年
5高辉; 从顺应论的角度看中英广告的翻译 [D];广东外语外贸大学; 2005年
6吴琼; 翻译就是顺应与抉择:论立法语篇翻译中的译者主体性 [D];广东外语外贸大学; 2005年
7翟红梅; 翻译:译者的适应与选择 [D];安徽师范大学; 2005年
8谢四四; 论报刊英语翻译中的译者主体性 [D];湖南师范大学; 2006年
9徐斌; 翻译规范与译者对文本及翻译策略的选择 [D];湖南师范大学; 2006年
10曾建萍; 译者主体性与汉语中某些歧义词句的翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
2迟庆立; 文化翻译策略的多样性与多译本互补研究 [D];上海外国语大学; 2007年
3刘建刚; 语用选择与等效翻译 [D];上海外国语大学; 2007年
4宋志平; 选择与顺应 [D];东北师范大学; 2007年
5段峰; 透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究 [D];四川大学; 2007年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1吴远庆,李洁平; 从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析 [J]; 安徽师范大学学报(人文社会科学版); 2006年06期
2焦飏; 从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译 [J]; 成都教育学院学报; 2006年12期
3李洁平,吴远庆; “译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择 [J]; 北京航空航天大学学报(社会科学版); 2006年04期
4谭明芳,陈荣辉; 质疑“信”、“达”、“雅” [J]; 西华大学学报(哲学社会科学版); 2005年06期
5黄梅花,胡庚申; 口译生态环境与译员的多维适应/选择 [J];澳门理工学报; 2007年03期
6王永红; 灵活多样翻译策略的原因探悉 [J]; 科技信息(科学教研); 2007年24期
7谭秀梅,潘冬磊; 从东西方译论看译者主体及主体性 [J]; 莱阳农学院学报(社会科学版); 2006年04期
8栗长江; 涉外公证书汉译英 [J]; 中国科技翻译; 2005年04期
9方忠南; 翻译:“适应”与“创造”的统一体 [J]; 湖南人文科技学院学报; 2006年06期
10宋志平; 《翻译适应选择论》:一部简约创新之作 [J]; 外语研究; 2007年05期
 【同被引文献】 共(28)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1胡功泽; 一个“转向译者”的理论 《翻译适应选择论》评介 [J]; 博览群书; 2006年02期
2刘真彪; 试论语用学在文学翻译中的作用——《飘》的中译本实例剖析 [J]; 鄂州大学学报; 2004年02期
3邵志洪; 从KING LEAR与三个女儿的对话看会话“合作原则”与“礼貌原则”之关系 [J]; 外语研究; 1992年02期
4曾文雄; 文学语用学翻译思想 [J]; 广西社会科学; 2006年08期
5葛校琴; 译者主体的枷锁——从原语文本到译语文化 [J]; 外语研究; 2002年01期
6涂靖; 《名利场》语用解读——文学语用学探索之一 [J]; 四川外语学院学报; 2002年06期
7曾文雄; 翻译学“语用学转向”:“语言学转向”与“文化转向”的终结 [J]; 社会科学家; 2006年05期
8涂靖; 中国的文学语用研究发展态势 [J]; 外语学刊; 2005年01期
9胡庚申; 翻译适应选择论的哲学理据 [J]; 上海翻译; 2004年04期
10戈玲玲; 顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准 [J]; 外语学刊; 2002年03期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1蔡新乐; 《翻译适应选择论》简评 [J];中国科技翻译; 2006年01期; 60-61
2叶笃庄; 达尔文著作在中国的翻译与出版——在第五次全国科技翻译研讨会上的讲话 [J];上海科技翻译; 1991年03期; 2-6
3林景鸿; 从西方修辞的角度谈美国的“进化论”论战 [J];外国语言文学; 2006年02期; 15-18
4郑述谱; 从术语学角度说“进化”及其泛化 [J];求是学刊; 2006年04期; 25-28
5唐再凤,范秀华; 语言本能——进化论里的语言本能说——史蒂芬·平克的《语言本能》介绍 [J];湖北经济学院学报(人文社会科学版); 2007年05期; 147-149
6杨永林; 进化论与相对论之争——儿童色彩语码习得过程中的文化与性别问题 [J];外语教学与研究; 2007年03期; 26-31
7董明; 翻译研究与进化论 [J];浙江工商大学学报; 2005年04期; 64-67
8李葆嘉; 论语言类型与文字类型的制约关系 [J];南京师大学报(社会科学版); 1990年04期; 57-64
9刘进才; “进化”、“革命”与语言乌托邦——《新世纪》派“废除汉字”的语言变革主张及其理论资源 [J];中州学刊; 2007年04期; 220-224
10许崇信; 社会科学翻译在中国近代翻译史上的地位及其现实意义 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1992年05期; 35-38
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王琳; 《天演论》中严复政治议程的体现 [D];华南师范大学; 2005年
2安美丽; 服装销售中说服语言的语用研究 [D];山西大学; 2004年