《中国科技翻译》2006年01期 加入收藏    获取最新 
 汉英翻译的虚实转换
 曾剑平
   虚实转换是常见的翻译技巧。所谓虚实转换,是指把具体概念概括化,或抽象概念具体化。在汉英翻译中,通过虚实转换手段可以达到双语符号的语义对应。本文就几种常见的虚实转换手段进行探讨。
【作者单位】:江西财经大学外语学院 南昌市330013
【关键词】:汉英翻译;虚实转换;语义
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2006-01-002
【正文快照】:
  翻译旨在传达原语信息,包括语义信息、文化信息和文体信息,其中传达语义信息是翻译的基本要义。翻译实践告诉我们,如果语义信息、文化信息和文体信息不能兼顾,只好取语义信息而牺牲其它信息。传达语义信息必须从汉英语言的语义结构入手,切忌逐词逐句对译。由于汉英语言的文化和结构差异,翻译时不仅要进行语言结构调整,以求合乎译语规范,而且还要进行虚实转换,以求双语符号的语义对应。所谓虚实转换,是指把具体概念概括化,或抽象概念具体化。1实述虚化从语义角度出发,汉语中有许多表示具体概念的词语往往有泛指意义或引申意义。翻译时用表示…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Generalization and Concretization in C-E Translation
 ZENG Jianping
  Generalization and concretization are common translating techniques.Generalization refers to generalizing the specific concepts while concretization is aimed at concretizing the abstract concepts.Through generalization and concretization,bilingual semantic equivalence is obtained.This paper discusses several common skills of generalization and concretization.
【Keyword】:C-E translation generalization and concretization semantics
 【引证文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1郑春仙; 数词的模糊语义及其翻译 [J];浙江科技学院学报; 2007年01期
 【共引文献】 共(215)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1周邦友; 临时造词与汉译英 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2000年02期
2高丽新,张文丽; 英汉省略手段的对比及应用 [J];东北大学学报(社会科学版); 2006年06期
3吴汉周; 汉语粗俗语英译初探 [J];广西教育学院学报; 2000年03期
4吕拾元; 汉语习语的英译方法 [J];成都师范高等专科学校学报; 2003年03期
5曹晓虹; 从英汉互译看成语、谚语中比喻的译法 [J];池州师专学报; 2003年02期
6林新年; 谈汉语的义素和义位的研究 [J];福建师大福清分校学报; 2003年03期
7余元玲; 张培基先生散文翻译中保存“质朴”风格的技巧——读《英译中国现代散文选》有感 [J];重庆交通学院学报(社会科学版); 2004年02期
8王道英; “这”“那”的情景指示 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2004年06期
9谢新暎; 汉语颜色词初探 [J];福建广播电视大学学报; 2006年02期
10邹丽; 《海恋》中英版之对比分析——从英汉差异的两个角度 [J];长沙大学学报; 2006年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1甘斐哲; 《庄子》形容词语法研究 [D];广西师范大学; 2005年
2杨刚; 艺术语言的言语生成机制分析 [D];云南师范大学; 2005年
3刘琳; 《中华人民共和国证券法》两种英译本的对比研究 [D];上海海事大学; 2003年
4汤玲; 现代汉语NP_K次范畴研究 [D];南京师范大学; 2004年
5金立; 《红楼梦》中模糊语言的翻译研究 [D];安徽大学; 2006年
6肖迎霞; 奈达翻译理论及旅游资料英译实践 [D];外交学院; 2005年
7李花; 英朝否定句对比 [D];延边大学; 2002年
8苏建红; 汉英小句复合体对比研究 [D];上海外国语大学; 2006年
9李海英; 中国传统思维方式与汉朝语言转换 [D];中央民族大学; 2006年
10高原; On Translation of Chinese Neologisms into English [D];山西大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1刘佐艳; 语义的模糊性与民族文化 [D];黑龙江大学; 2003年
2潘文; 现代汉语存现句研究 [D];复旦大学; 2003年
3王道英; “这”、“那”的指示研究 [D];上海师范大学; 2003年
4周芸; 新时期文学跨体式语言的语体学研究 [D];复旦大学; 2004年
5李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
6朴珉秀; 现代汉语方位词“前、后、上、下”研究 [D];复旦大学; 2005年
7鲁六; 《荀子》词汇研究 [D];山东大学; 2005年
8解海江; 汉语编码度研究 [D];厦门大学; 2004年
9吴文安; 文学翻译中的美学效果比较分析 [D];上海外国语大学; 2004年
10张军平; 翻译中的语段研究 [D];上海外国语大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 2 条
 
1杨晓艳; 英汉状语从句语序对比研究 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2刘立香; 翻译过程的有声思维实验研究 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
 【同被引文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1李琳; 数字的修辞功能及翻译 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2001年03期
2杨彩玉; 唐诗中模糊数字的翻译 [J];河南大学学报(社会科学版); 2005年06期
3陈刚,滕超; 从语用和文化角度看比喻翻译 [J];外语研究; 2002年01期
4陈琳霞; 模糊数字的语境顺应性 [J];外语教学; 2005年04期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1曾剑平; 汉英翻译的虚实转换 [J];中国科技翻译; 2006年01期; 11-13+20
2白柯; 《汉英翻译基础》 [J];外语与外语教学; 1999年01期; 30
3陈建平; 标志用语汉英翻译的基本要求 [J];宁波大学学报(人文科学版); 2005年01期; 74-77
4吴显友; 谈汉英翻译中平行成分的次序 [J];达县师范高等专科学校学报; 1995年03期; 94-96
5丁耀华; 《商贸汉英翻译专论》评介 [J];天津外国语学院学报; 1999年02期; 80
6刘法公; 试评我国经贸领域汉英翻译的现状 [J];外语与外语教学; 1995年03期; 44-47+52
7王弄笙; 近年来汉英翻译中出现的一些新问题 [J];中国翻译; 2002年01期; 22-27
8龚爱华; 思维方式差异与汉英翻译 [J];江西农业大学学报(社会科学版); 2004年03期; 147-149
9林克难; 汉英翻译多“蛇足” [J];上海科技翻译; 2000年01期; 58-59
10念爱萍; 汉英翻译应符合英语表达习惯 [J];引进与咨询; 2004年01期; 44+47
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1樊曦; 中国人的思维方式与汉英翻译 [D];外交学院; 2003年
2张竹怡; 礼貌现象及汉英翻译研究 [D];西南财经大学; 2004年
3范静; 应用文体常用体裁的汉英翻译 [D];广西大学; 2001年
4马松梅; 文本类型与汉英翻译 [D];广东外语外贸大学; 2002年
5寇艳艳; 汉英翻译中的中式英语 [D];广西大学; 2003年
6钟焱; 对外传播中汉英翻译原则研究 [D];四川大学; 2004年
7邸秀娟; 《北京青年报》汉英双语房产广告分析 [D];对外经济贸易大学; 2007年
8刘帅; 集中与分布—汉英翻译中的聚焦结构 [D];南昌大学; 2006年
9唐秀兰; 汉语对外宣传材料的英译研究 [D];广西大学; 2006年
10刘娟; 编译在外宣英译中的应用研究 [D];对外经济贸易大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1刘小珍; 浅析应用文汉英翻译的难点及策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
2王蕾; “把”字句的英语表达形式新探 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3罗丹丹; 从文化和符号学的角度看《毛泽东选集》(1-5卷)习语汉英翻译(英文) [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4张爱真; 英语专业学生汉英翻译失误及其对策 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
5丁容容; 企业简介的语言特点及其汉英翻译技巧 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
6吴建平; 双语翻译词典的编纂宗旨、释义和例证刍议——兼评《史氏汉英翻译大词典》 [A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集 [C]; 2007年
7严辰松; 构式语法论要 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
8俞碧芳; 外事商贸汉英翻译中的“中式英语”及对策 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
9穆雷; 翻译能力与翻译测试——英汉/汉英翻译测试研究系列(四) [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10王建新; 三篇汉译英语篇的再分析 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1本报记者 李沙青; 一部创新求实的工具书 [N];云南日报; 2006年
2王磊; 错译路名误导老外 [N];文汇报; 2004年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)