| | | | | “灰色信息”的语用翻译 | | | 辛春晖 | | | 本文分析跨文化交际语用翻译的意义,指出言语交际“灰色信息”的存在价值,并讨论不同语境“灰色信息”的语用翻译,使处于不同文化的人能正确感悟会话含义,达到顺利交际的目的。 【作者单位】:江苏信息职业技术学院 无锡市214061 【关键词】:跨文化交际;灰色信息;语用翻译 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2005-02-012 【正文快照】: 1跨文化交际的语用翻译跨文化交际,即指人们跨越不同文化所进行的交际。由于交际双方分属不同的文化系统,隐含在语言中反映民族价值、是非标准、社会习俗、心理状态、生活方式等文化因素也就各不相同,跨文化交际常发生冲突。恰当、灵活的翻译,作为跨文化交际的桥梁,则是交际得以顺利进行的必不可少的环节。奥斯汀的言语行为三分说理论认为,一个人在说话时,大多数情况下同时实施三种行为:言内行为(语谓行为)、言外行为(语用行为)和言后行为(语效行为)。言内行为指的是说话这一行为本身,它通过说话表达字面意义;言外行为是通过“说话”这一动… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Pragmatic Translation of "Grey Information" | | | XIN Chuihui | | | This paper analyzes the significance of pragmatic translation in cross-cultural communication and points out the value of "grey information" in verbal communication. Also discussed is how pragmatic translation of "grey information"can be made in different contexts so as to ensure proper understanding of conversational implicature and hence successful communication in different cultures. 【Keyword】:cross-cultural communication grey information pragmatic translation |
|
|