《中国科技翻译》2004年01期 加入收藏    获取最新 
 目的论与翻译方法
 张锦兰
   目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据 ,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性。认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定 ,并进一步指出 ,从实现译文目的或功能角度来看 ,一些违反现有翻译标准的翻译方法应得到重新评价
【作者单位】:皖南医学院外语教研室 芜湖市241000
【关键词】:功能翻译理论;目的论;翻译方法;译文预期功能
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2004-01-010
【正文快照】:
  翻译早在公元前就已成为人们争论不休的话题。随着人类认知能力的发展 ,新的翻译理论不断涌现。 2 0世纪 70年代 ,德国出现了功能派翻译理论。以文本目的为翻译过程第一准则的目的论是功能派的主要理论。与传统“等值观”不同的是 ,翻译目的论注重的不是译文与原文是否对等或译文是否“完美” ,而是强调译文应该在分析原文的基础上 ,以译文预期功能为目的 ,选择最佳处理方法。即译者必须能够针对特定翻译目的选择特定的翻译方法或策略。以目的论为依据 ,本文旨在探讨译者在翻译过程中所选用的翻译方法 ,认为翻译方法必须由译文预期目的或功…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Skopostheory and Translation Methods
 Zhang Jinlan
  Skopostheory is the most important theory in the fu nctional school of translation studies Based on skopostheory, this paper argues that a translator always chooses translation methods purposefully. It holds that translation methods or strategies should be determined by the intended function of the target text and points out that certain translation methods which do not seem to conform to conventional translation criteria should be reappraised so t hat the purpose and function of the target text will be given due attention in t he translation process..
【Keyword】:functional theory of translation\ skopostheory\ translation methods\ intended function of the target text
 【参考文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1廖七一; 研究范式与中国译学 [J];中国翻译; 2001年05期
2贾文波; 原作意图与翻译策略 [J];中国翻译; 2002年04期
3王东风; 归化与异化:矛与盾的交锋? [J];中国翻译; 2002年05期
4范祥涛,刘全福; 论翻译选择的目的性 [J];中国翻译; 2002年06期
 【引证文献】 共(39)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1赵玉闪,金朋荪; 电影片名翻译策略的目的论视角 [J];电影评介; 2007年09期
2丁素萍,阎凯; 英语第三人称代词预指照应及其翻译模式 [J];长春师范学院学报; 2006年03期
3喻锋平,董闽花; 谈目的论中翻译策略的影响因素 [J];重庆科技学院学报(社会科学版); 2007年04期
4王小兵; “削鼻剜眼”与“异国情调”——鲁迅翻译策略选择的新视角 [J];甘肃高师学报; 2007年01期
5武利莉; 浅谈功能翻译理论 [J];平顶山工学院学报; 2006年05期
6张允,杨家勤; 功能翻译理论与鲁迅翻译思想 [J];安徽教育学院学报; 2006年05期
7任琛; 文学作品文本功能的汉译英翻译策略导向 [J];湖南税务高等专科学校学报; 2006年01期
8何庆机; 国内功能派翻译理论研究述评 [J];上海翻译; 2007年04期
9马红,林建强; 功能翻译理论与其翻译原则和方法 [J];外语学刊; 2007年05期
10周景刚; 言有尽而“译”无穷——翻译变量初探 [J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版); 2007年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1田小琴; 从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译 [D];华中师范大学; 2006年
2吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
3王芳; 从目的论角度谈仿拟翻译 [D];华中师范大学; 2006年
4王康全; 公示语汉译英的功能翻译理论解析 [D];西北大学; 2007年
5冯焰; 目的论在企事业广告翻译中的作用 [D];西北工业大学; 2006年
6李哲; 目的论视角下的化妆品说明书翻译 [D];中央民族大学; 2007年
7张帆; 翻译目的论与翻译策略 [D];河南大学; 2006年
8周松; 译者:受控于他者的主体 [D];湖南师范大学; 2006年
9李华丽; 从功能翻译理论的角度分析《道德经》翻译多样性 [D];湖南师范大学; 2006年
10文月娥; 从目的论看林纾与魏易合译的《黑奴吁天录》 [D];湖南师范大学; 2006年
 【共引文献】 共(1237)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1任再新; 翻译对中国近代思想文化演进的作用 [J];东华大学学报(社会科学版); 2001年01期
2徐建龙; 翻译中的意义选择 [J];安徽广播电视大学学报; 2004年01期
3程汝康,熊德米; 法律语言翻译论 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2004年06期
4朱宏清; 从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观 [J];东南大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
5丁素萍,阎凯; 英语第三人称代词预指照应及其翻译模式 [J];长春师范学院学报; 2006年03期
6文妮佳; 广告翻译的“诱”性 [J];广州航海高等专科学校学报; 2001年01期
7张文娟; 目的论对商业广告翻译的指导意义 [J];西华师范学院学报(哲学社会科学版); 2004年02期
8王青; 解构主义翻译观视角下的“忠实”与“叛逆” [J];湖南文理学院学报(社会科学版); 2006年06期
9魏家海; 古诗英译中意象定位的意图性 [J];北京邮电大学学报(社会科学版); 2003年03期
10任运忠; 中国传统译论的传统文化烙印 [J];涪陵师范学院学报; 2006年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1于江霞; 《毛泽东选集》英译比较研究 [D];四川大学; 2005年
2肖涛; 英译唐诗中的译者主体性 [D];四川大学; 2005年
3朱灵慧; 论汉语谦敬称的英译 [D];四川大学; 2005年
4张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
5黄晏; 从有意误译看译者的能动性 [D];华东师范大学; 2003年
6姜永全; 佛经翻译及其对中国学术思想的影响 [D];中国海洋大学; 2003年
7魏群; 翻译家冰心研究 [D];华中师范大学; 2006年
8徐杨; 毛泽东诗词英译比较研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
9马亚莉; 描写翻译学视角的晚清小说翻译研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
10胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1郑元会; 翻译中人际意义的跨文化建构 [D];山东大学; 2006年
2何绍斌; 越界与想象 [D];复旦大学; 2006年
3徐剑; 翻译行为合理性研究 [D];华东师范大学; 2007年
4章艳; 清末民初小说翻译规范及译者的应对 [D];上海外国语大学; 2006年
5钟吉娅; 汉语外源词 [D];华东师范大学; 2003年
6胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
7吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
8温建平; 翻译中价值组合体的重构 [D];上海外国语大学; 2005年
9李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
10胡显耀; 当代汉语翻译小说规范的语料库研究 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1张百佳; 英语导游中的“以我为主”和“以客为主”视角 [A];福建省外文学会交流论文文集 [C]; 2003年
 【同被引文献】 共(617)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李慧坤; 由源文到译文——简述汉斯·费尔梅的“翻译目的论” [J];北京理工大学学报(社会科学版); 2003年S1期
2张敏子; 产品简介、说明书的翻译思考与实践 [J];成都教育学院学报; 2003年10期
3刘选武; 试谈外宣稿件的展示性 [J];传媒观察; 2000年08期
4陈义烈; 老子《道德经》的文学色彩 [J];中国道教; 2003年01期
5葛广义; 老子的生平、思想和影响简述 [J];中国道教; 2003年02期
6崔长青; 《道德经》英译本初探 [J];国际关系学院学报; 1997年03期
7崔云胜; 《道德经》的作者是老聃而非太史儋 [J];甘肃社会科学; 2003年04期
8薛思亮; 翻译理论中的新视角 [J];国外社会科学; 1997年05期
9金敬红; 阐释翻译理论与阐释过程 [J];东北大学学报(社会科学版); 2005年05期
10薛思亮; 目的,委任与原文——费尔梅的现代翻译理论 [J];国外社会科学; 1997年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王明静; 世界自然文化遗产解说汉译英失误分析 [D];华中科技大学; 2005年
2肖迎霞; 奈达翻译理论及旅游资料英译实践 [D];外交学院; 2005年
3卢桂华; 旅游材料翻译中的文化现象 [D];重庆大学; 2002年
4邹尚非; 论译者主体性的发挥与控制 [D];湖南师范大学; 2005年
5王军; 英文使用说明书的文体风格 [D];华中师范大学; 2003年
6鲍玉君; 从《黑奴吁天录》到《汤姆大伯的小屋》翻译、重译及其社会历史背景的描述性研究 [D];广东外语外贸大学; 2003年
7刘玮; 从功能派翻译理论的角度谈广告翻译策略 [D];上海海事大学; 2004年
8代荣; 目的论与商标翻译 [D];上海海事大学; 2005年
9龚隆勤; 新闻作品的功能派翻译观 [D];广东外语外贸大学; 2004年
10肖振凤; 析功能翻译理论 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1张歌东; 数字时代的电影技术与艺术 [A];中国电影电视技术学会影视科技论文集 [C]; 2003年
 西文参考文献找到 10 条
 
1Nida,Eugene A,&Charles,Taber; The Theory and Practice ofTranslation[M] [M];; 1969年
2Norda,Christaine; Text Analysis in Translation Training[C] [M];; 1991年
3Norda,Christaine; Text Analysis in Translation Training[C] [M];; 1992年
4Norda,Christaine; Translating As A Purposeful Activity[M] [M];; 2001年
5Newmark,Peter; Approaches to translation[M] [M];; 1982年
6Saussure,F,de,translated by Wade Baskin; Course in General Linguistics[M] [M];; 1959年
7Nord Christiane; Translating as A Purposeful Activity:Func-tionalist Appraoches Expalined[M] [M];; 2001年
8Vermeer Hans J; Skopos and Commission in Translational Ac-tion[A] [M];; 1989年
9B. Hatim, I. Mason; Discourse and the Translator [M];; 1990年
10Baker, M; In Other Words: A Course book on Translation [M];; 2000年
 【二级参考文献】 共(10)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1许钧; 切实加强译学研究和翻译学科建设 [J];中国翻译; 2001年01期
2辜正坤; 当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序 [J];中国翻译; 2001年01期
3朱志瑜; 中国传统翻译思想:“神化说”(前期) [J];中国翻译; 2001年02期
4张南峰; 走出死胡同,建立翻译学 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1995年03期
5陈小慰!350002; 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考 [J];中国翻译; 2000年04期
6蒋骁华; 解构主义翻译观探析 [J];外语教学与研究; 1995年04期
7刘英凯; 归化—翻译的岐路 [J];现代外语; 1987年02期
8罗新璋; 风格、夸张及其他 [J];中国翻译; 1995年04期
9许钧; 论翻译之选择 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2002年01期
10徐海铭; 胡塞尔、格赖斯和塞尔意向意义理论比较 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期
 【二级引证文献】 共(22)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李显宁,王淑玲,刘颖华; 承德避暑山庄景点名称英译错误分析 [J];承德石油高等专科学校学报; 2007年01期
2苏锑平; 浅谈旅游翻译中的增补法和类比法 [J];疯狂英语(教师版); 2007年05期
3樊宁瑜; 论旅游资料英译中的文化阐释 [J];西北工业大学学报(社会科学版); 2007年02期
4王志华; 旅游翻译中文化的差异和处理策略 [J];大学英语(学术版); 2006年02期
5彭永生,田明中; 旅游文本翻译中文化因素的处理 [J];科技信息; 2006年12期
6刘佳; 旅游资料翻译存在的问题及对策研究 [J];湖南科技学院学报; 2007年08期
7连秀萍; 旅游翻译的障碍及处理方法 [J];石家庄铁路职业技术学院学报; 2005年04期
8白薇; 文化内涵与旅游翻译策略 [J];沈阳师范大学学报(社会科学版); 2007年01期
9王金; 2006沈阳世园会旅游文本英译的现状分析 [J];沈阳师范大学学报(社会科学版); 2007年05期
10刘金龙; 从功能翻译理论看旅游资料翻译的原则——以《中国文化胜迹故事》英译为个案研究 [J];山东教育学院学报; 2007年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1莫红利; 从功能翻译理论的角度看中文旅游资料的英译 [D];华东师范大学; 2007年
2王青; 论旅游宣传资料中文化因素的英译 [D];上海海事大学; 2006年
3李雅彬; 对外宣传材料中译英的影响因素及翻译策略 [D];对外经济贸易大学; 2006年
4叶世伟; 从跨文化交际角度看导游词翻译 [D];合肥工业大学; 2007年
5孙娜; 语境分析在影视作品语际字幕翻译中的应用研究 [D];上海交通大学; 2007年
6谢斯; 对国内体育对外宣传翻译现状的思考 [D];华中师范大学; 2007年
7贾静静; 从语篇功能角度看汉语旅游语篇的英译 [D];东华大学; 2007年
8张蓉; 中英文旅游宣传资料中主位推进模式的对比研究 [D];广东外语外贸大学; 2007年
9吉文凯; 从跨文化交际角度谈旅游文本中文化负载词英译的可接受性 [D];广东外语外贸大学; 2007年
10林玉华; 从目的论看旅游资料汉译英 [D];福建师范大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1张锦兰; 目的论与翻译方法 [J];中国科技翻译; 2004年01期; 36-38+14
2吴文安; 功能翻译理论与文学翻译 [J];广州大学学报(社会科学版); 2003年06期; 49-53+101
3陈清霖; 翻译方法举例 [J];海外英语; 2002年02期; 42
4张玲; 功能翻译理论小议 [J];希望月报(下半月); 2007年01期; 51
5黄亚英; 论功能翻译理论 [J];中国教育研究论丛; 2005年00期; 75-76
6韦忠生; 功能翻译理论在对外宣传翻译中的应用 [J];福建医科大学学报(社会科学版); 2006年01期; 81-83
7李广义; 英语倍数表达方式及翻译方法 [J];固原师专学报; 1988年04期; 103-104
8谢琳琳; 科技英语翻译方法种种 [J];中国科技翻译; 1995年03期; 12-14
9卢立程; 企业对外宣传材料翻译中的语篇重构 [J];肇庆学院学报; 2007年03期; 59-62
10王豫仙; 翻译方法及译例 [J];嘉兴学院学报; 1992年01期; 48-50
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王青; 论旅游宣传资料中文化因素的英译 [D];上海海事大学; 2006年
2李超; 从功能翻译理论看英汉电影字幕翻译 [D];外交学院; 2005年
3王岚; 论功能翻译理论在饭店对外推介英译中的运用 [D];浙江大学; 2003年
4张秀燕; 汉语四字词组的翻译 [D];福建师范大学; 2005年
5王娜; 从功能翻译理论角度看中国企业简介的翻译 [D];首都师范大学; 2006年
6张晓燕; 汉英思维模式对语篇翻译的影响及翻译技巧 [D];华北电力大学(北京); 2006年
7曾丹; 涉外导游即文化传播者 [D];广东外语外贸大学; 2005年
8魏倩倩; 软新闻英译:功能翻译理论视角 [D];山东大学; 2007年
9邓小亚; 从逻辑律看汉英篇章翻译 [D];武汉理工大学; 2006年
10王亚军; 外向型汉英词典中文化局限词的翻译 [D];厦门大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
2肖丛珠,赵玉闪; 英汉概念隐喻对比及隐喻互译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3李锡纯; 从“龙”的翻译看国俗词语的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
4朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
5高黎平; 晚近教科书与在华美国传教士的翻译活动 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
6李冀宏; 英汉色彩词修辞用法赏析及互译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7马凌珊; 中文影视标题的英译策略 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
8韦建华; 重视高校译名问题 [A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集 [C]; 2006年
9辛献云; 篇章象似性与英诗汉译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
10魏娉婷,席晓青; 论汉语歇后语的英译策略 [A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集) [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1汪涌; 小小菜谱中译英,中外专家也感到棘手 [N];新华每日电讯; 2007年
2朱思彤; 英语习语的来源及其翻译 [N];伊犁日报(汉); 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)