| | | | | 目的论与翻译方法 | | | 张锦兰 | | | 目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据 ,分析了译者在翻译过程中所选用翻译方法的目的性。认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定 ,并进一步指出 ,从实现译文目的或功能角度来看 ,一些违反现有翻译标准的翻译方法应得到重新评价 【作者单位】:皖南医学院外语教研室 芜湖市241000 【关键词】:功能翻译理论;目的论;翻译方法;译文预期功能 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2004-01-010 【正文快照】: 翻译早在公元前就已成为人们争论不休的话题。随着人类认知能力的发展 ,新的翻译理论不断涌现。 2 0世纪 70年代 ,德国出现了功能派翻译理论。以文本目的为翻译过程第一准则的目的论是功能派的主要理论。与传统“等值观”不同的是 ,翻译目的论注重的不是译文与原文是否对等或译文是否“完美” ,而是强调译文应该在分析原文的基础上 ,以译文预期功能为目的 ,选择最佳处理方法。即译者必须能够针对特定翻译目的选择特定的翻译方法或策略。以目的论为依据 ,本文旨在探讨译者在翻译过程中所选用的翻译方法 ,认为翻译方法必须由译文预期目的或功… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Skopostheory and Translation Methods | | | Zhang Jinlan | | | Skopostheory is the most important theory in the fu nctional school of translation studies Based on skopostheory, this paper argues that a translator always chooses translation methods purposefully. It holds that translation methods or strategies should be determined by the intended function of the target text and points out that certain translation methods which do not seem to conform to conventional translation criteria should be reappraised so t hat the purpose and function of the target text will be given due attention in t he translation process.. 【Keyword】:functional theory of translation\ skopostheory\ translation methods\ intended function of the target text |
| | | | | | 1 | Nida,Eugene A,&Charles,Taber; The Theory and Practice ofTranslation[M] [M];; 1969年 | | 2 | Norda,Christaine; Text Analysis in Translation Training[C] [M];; 1991年 | | 3 | Norda,Christaine; Text Analysis in Translation Training[C] [M];; 1992年 | | 4 | Norda,Christaine; Translating As A Purposeful Activity[M] [M];; 2001年 | | 5 | Newmark,Peter; Approaches to translation[M] [M];; 1982年 | | 6 | Saussure,F,de,translated by Wade Baskin; Course in General Linguistics[M] [M];; 1959年 | | 7 | Nord Christiane; Translating as A Purposeful Activity:Func-tionalist Appraoches Expalined[M] [M];; 2001年 | | 8 | Vermeer Hans J; Skopos and Commission in Translational Ac-tion[A] [M];; 1989年 | | 9 | B. Hatim, I. Mason; Discourse and the Translator [M];; 1990年 | | 10 | Baker, M; In Other Words: A Course book on Translation [M];; 2000年 |
|
|
|