《中国科技翻译》2003年03期 加入收藏    获取最新 
 法律法规名称的翻译
 辛谷
   本文围绕ReportoftheWorkingPartyontheAccessionofChina的两个中文版本中一些不规范的翻译实例展开讨论。笔者提出 ,凡翻译我国的法律法规名称及法律法规条文时 ,应把还原作为标准 ;凡翻译条约、协定或国外法律、法规时 ,则应等同于国家的正式版本或完全忠实于原文
【作者单位】:上海对外贸易学院商务外语系 上海市201600
【关键词】:法律法规名称;翻译;还原
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2003-03-006
【正文快照】:
  本文主要探讨法律法规名称的翻译问题。笔者认为 ,法律文件行文严谨 ,字斟句酌 ,因此翻译它们时也应认真查询 ,仔细推敲。凡翻译我国的法律法规名称及法律法规条文时 ,应力求还原 ;凡翻译条约、协定或国外法律、法规时 ,则应完全忠实于原文或等同于国家的正式版本。近年出版的加入WTO法规文件汇编中ReportoftheWorkingPartyontheAccessionofChina(以下简称《工作组报告》)提及法律、法规、条约、协定达数百次之多 ,因此 ,本文围绕《工作组报告》的两个中文版本 (A与B) ① 中一些不规范的翻译实例展开讨论。1 权威翻译版本的百密一疏一…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1李德凤,胡牧; 法律翻译研究:现状与前瞻 [J];中国科技翻译; 2006年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1王欢; 英汉立法文本衔接手段比较研究 [D];吉林大学; 2007年
2吴琼; 翻译就是顺应与抉择:论立法语篇翻译中的译者主体性 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 【同被引文献】 共(47)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1朱天文; 法律文书的用词特点及其翻译 [J];福州大学学报(哲学社会科学版); 2001年02期
2温建平; 法律英语的语体特征与汉英翻译 [J];国际商务研究; 2001年02期
3杜金榜; 论法律语言学研究及其发展 [J];广东外语外贸大学学报; 2003年01期
4李荣轩; 经济法规英译漫谈 [J];中国科技翻译; 1997年02期
5胡庚申,汪敬钦; 英文法律语言的“冗余”性表征及其汉译对策 [J];中国科技翻译; 2002年03期
6傅伟良; 合同法律文件翻译用词特点之一——用词正规 [J];北京第二外国语学院学报; 2002年05期
7刘法公; 对外经济法规汉英翻译规律 [J];中国科技翻译; 2001年02期
8张武保; “出让”在法律条文中的英译 [J];中国科技翻译; 2000年04期
9肖云枢; 法律英语模糊词语的运用与翻译 [J];中国科技翻译; 2001年01期
10杨寿康,易治贤; 提高对外经济合同英译质量的探讨 [J];中国科技翻译; 1996年02期
 【二级引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1张晓辉; 功能翻译理论指导下的法律翻译 [D];对外经济贸易大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1赵伟; 翻译与语言文化 [J];松辽学刊(人文社会科学版); 2002年02期; 87-88
2辛谷; 法律法规名称的翻译 [J];中国科技翻译; 2003年03期; 25-28
3桑思民; 翻译与文化交流 [J];外语与外语教学; 2000年04期; 49-52
4刘在良; 试论翻译的模糊性 [J];山东师大外国语学院学报; 1999年01期; 91-93
5甘霖; 文化翻译例释 [J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版); 2002年03期; 51-52
6邱懋如; 文化及其翻译 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期; 20-23
7戴云; 浅谈中西文化差异与翻译 [J];枣庄师范专科学校学报; 2003年03期; 78-81
8陈杰; 翻译在中国社会进步中的特殊功能 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 1998年03期; 108-114
9苏文秀; 翻译中的文化因素 [J];韶关学院学报; 2004年02期; 94-96
10刘汝荣; 试论文化差异与翻译 [J];吉首大学学报(社会科学版); 2000年02期; 71-73
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1曾艳; 中国传统文化背景下的政治意识形态与翻译 [D];武汉大学; 2005年
2江洁仪; 从功能翻译理论角度看图画故事书汉译 [D];广东外语外贸大学; 2005年
3彭晓丽; 文化差异、语义的非对应及翻译研究 [D];新疆大学; 2005年
4王海生; 礼貌翻译的关联理论模型 [D];吉林大学; 2005年
5王琳; 语言的模糊性与翻译 [D];上海海事大学; 2004年
6赵文源; 文化词语的翻译 [D];中国海洋大学; 2005年
7谢芸; 语用预设在翻译中的意义 [D];湖南师范大学; 2005年
8刘鹏; 国俗词汇的可译性及其实现手段 [D];山东师范大学; 2005年
9刘长昱; 文化空缺及其翻译 [D];湖南师范大学; 2004年
10谢盛良; 意识形态的操纵在翻译中的展现 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1郑元会; 翻译中人际意义的跨文化建构 [D];山东大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1司显柱; 论语境的层次性对翻译的张力关系 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2陈海英; 从认知语言学的角度看有关时间的隐喻翻译 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1赵 静; 翻译产业闹革命 [N];科学时报; 2002年
2吴卫华; 网络与翻译业联姻 [N];经济参考报; 2001年
3阮西湖(作者为世界民族学会名誉会长); “民族”一词的翻译亟待规范 [N];中国民族报; 2002年
4张男; “十月革命”:翻译业界掀狂澜 [N];经理日报; 2002年
5闫红玉; 试探文化差异对翻译中文化信息传递的影响 [N];发展导报; 2002年
6曹银达; 纺织用语翻译切忌望文生义 [N];中国纺织报; 2002年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)