《中国科技翻译》2003年03期 加入收藏    获取最新 
 新词翻译与译名统一
 李德凤
 
【作者单位】:香港中文大学翻译系 香港新界沙田
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2003-03-005
【正文快照】:
  双语词典的编纂离不开翻译 ,这一点不言而喻。今天在词典市场的激烈竞争中 ,各出版社可谓出尽法宝 ,各施所长 ,从内容、版面、包装 ,到利用高新科技等多方出击 ,希望能在市场竞争中略胜一筹。记得去年接到香港牛津大学出版社邀请 ,审订《牛津高阶英汉双解词典〈新词补篇〉》时 ,出版社编辑在解释编辑《补篇》原因时说 ,过去几年《牛津高阶英汉双解词典》与《朗文英汉双解词典》竞争激烈 ,一直难分伯仲。但是不久前 ,朗文出版社突出新招 ,在原有《朗文英汉双解词典》的基础上 ,增加了《新词补篇》 ,收入了不少新词。新版《朗文》上市后 ,反应…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1于海江; 谈谈英汉词典中新词的译名 [J];中国翻译; 1999年04期
 【引证文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1汪宝荣; 黄酒品名英译标准化探析 [J];术语标准化与信息技术; 2006年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1李晨; 译名译法的文化研究 [D];广西师范大学; 2006年
 【共引文献】 共(19)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1率华娟; 当代英语词汇发展的趋势和特点 [J];四川职业技术学院学报; 2005年02期
2王吉良; 学界应当慎用“头脑风暴” [J];阜阳师范学院学报(社科版); 2005年05期
3马志民,董荣月; 试论外来语及其引进机制 [J];大学英语(学术版); 2007年01期
4王吉良; 英汉仿译的极限——兼谈Brainstorming的中文译名“头脑风暴” [J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版); 2005年06期
5裴斐; 科技英语翻译的“信”与“化” [J];安徽警官职业学院学报; 2006年04期
6韩庆果; 英语新词及其汉译研究 [J];解放军外国语学院学报; 2003年06期
7沈传海; 论译者的谨慎与主动 [J];合肥工业大学学报(社会科学版); 2005年05期
8孙喜兰; 英语商标词及其动词化翻译 [J];河南职技师院学报; 2001年02期
9吴永波; 缩略语、外来词及其翻译中的懒惰现象 [J];中国科技翻译; 2002年01期
10王英姿; 英语学生在翻译中使用词典的误区 [J];解放军外国语学院学报; 2003年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 5 条
 
1王颖; 字母词和其它外来词的比较研究 [D];吉林大学; 2007年
2方赛繁; 新词与翻译 [D];上海外国语大学; 2006年
3田海鹰; 从词汇学的角度论英语新词 [D];武汉理工大学; 2005年
4谢燕; 新词及其翻译研究 [D];广西大学; 2001年
5林华; 软新闻的汉译英 [D];华中师范大学; 2000年
 【同被引文献】 共(14)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1 我国科技名词术语统一和规范化的九项原则 [J];广东牙病防治; 2005年02期
2康志洪; 略论译名中的译者导向 [J];福建外语; 2002年03期
3江淼; 浅谈电影片名的翻译 [J];高等函授学报(哲学社会科学版); 2003年01期
4郝琳; 商标外来词初探 [J];佳木斯大学社会科学学报; 1995年02期
5祝帆; 科技术语译名统一问题 [J];昆明理工大学学报; 1994年S1期
6童亮; 伪译本:透视翻译功能与本质的一个视角 [J];外语研究; 2002年03期
7吴世雄; 外来词“同义译名”现象的个案研究及其启迪 [J];天津外国语学院学报; 1999年02期
8唐述宗,扬绍北; 翻译英文书名与标题的十大基本原则 [J];四川外语学院学报; 1999年02期
9林宝煊; 谈“名从主人”与“约定俗成” [J];外语学刊; 1998年04期
10王金波; 谈国内翻译研究中的译名问题 [J];中国翻译; 2003年03期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李德凤; 新词翻译与译名统一 [J];中国科技翻译; 2003年03期; 21-24
2雷颐; 译名琐谈 [J];瞭望; 1991年19期; 41+40
3薛义; 如何解决统一哲学译名问题? [J];中国图书评论; 1987年02期; 186-187
4何跃敏; 当前西片译名中的问题与对策 [J];中国翻译; 1997年04期; 42-44
5汪惠迪!新加坡; 审定译名,促进媒体译名规范化——新加坡华文媒介统一译名委员会工作简介 [J];科技术语研究; 1999年03期; 2-3
6邵虞; 译名小议 [J];电子产品世界; 1994年06期; 26
7卞成林; 词的表层导向和汉语译名的形式规范 [J];语言与翻译; 1993年04期; 35-39
8盛玉麒; 海峡两岸同源异形电脑术语辨析(之十二) [J];术语标准化与信息技术; 1997年04期; 11-14
9虞莉; 电影译名初探 [J];华东师范大学学报(哲学社会科学版); 1995年03期; 95-97+26
10周祖达; 我国辞书建设亟须译名规范化——培根哲学用语idol一词的译名质疑 [J];辞书研究; 2002年02期; 88-89
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1吕玉红; 品牌译名的理据方式和动机方式 [D];中国海洋大学; 2004年
2李晨; 译名译法的文化研究 [D];广西师范大学; 2006年
3张昆群; 从功能派翻译理论的角度看广告翻译 [D];华中师范大学; 2003年
4刘天伟; 翻译的异化 [D];中国人民解放军外国语学院; 2002年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1徐家祯; 从海外使用者的角度评论大陆编写的初级汉语课本 [A];第五届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1996年
2李乐毅; 现代汉语外来词的统一问题 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ) [C]; 1995年
3苏金智; 台港和大陆词语差异的原因、模式及其对策 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ) [C]; 1995年
4费锦昌; 海峡两岸现行汉字字形的比较分析 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ) [C]; 1995年
5魏励; 《简明海峡两岸对比词典》的编写问题 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ) [C]; 2004年
6陈道明; 借代与转喻 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
7严辰松; 英汉语双及物构式 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1何亮亮; 香港的译名为何和内地不同 [N];羊城晚报; 2004年
2戴吾三; 科学家译名规范不容忽视 [N];科学时报; 2004年
3江苏 袁晓蕾; 电影的译名漫谈 [N];电子报; 2000年
4中国社会科学院副院长 江蓝生; 学术译名之忧 [N];北京日报; 2000年
5赵宗禧; 北京老字号全球征集中餐译名 [N];西部时报; 2007年
6 外国电影的译名 [N];文化艺术报; 2007年
7李新烽; 查地图的烦恼 [N];人民日报; 2000年
8中央编译局 郑异凡; “俄罗斯”、“俄国”的译名及“前苏联”的用法 [N];中国社会科学院院报; 2003年
9戴問天; 再谈外国人名(及地名)翻译问题 [N];中华读书报; 2006年
10余中先; 女士,少女,淑女?还是姑娘,小姐? [N];中华读书报; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)