| | | | | 口译的语用流利性 | | | 曾文雄 | | | 口译行为是动态的交际过程 ,译语要顺应这一过程。本文分析口译的语用流利性 ,探讨如何选择词语 ,使译语再现原语的语用等效 ,忠实流利、得体地再现原语的交际意图 【作者单位】:广西大学梧州分校外语系 梧州市543002 【关键词】:语用流利性;口译;动态过程;语言使用 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2002-04-006 【正文快照】: 1 引 言口译行为总是处在动态的过程之中 ,因为交际本身是动态行为 ,语言随着交际内容和使用语言的人随时改变 ,交际环境处于动态 ,译员的理解和表达也处于动态之中 (刘和平 ,2 0 0 1 )。译员作为跨文化交际的桥梁 ,要根据交际环境 ,语境、交际者的情况 (社会地位、个人风格 | | |
| | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|