《中国科技翻译》2001年04期 加入收藏    获取最新 
 新闻和广告外来词语的音译
 王治江
   当今外来词语越来越多 ,外来词语的翻译工作也越来越重要。外来词语翻译的质量直接影响到文化交流的成败 ,必须予以高度重视。本文列举了几个新闻和广告中外来词语的译例 ,通过具体分析 ,指出了外来词语音译中应注意的原则 ,提出在人名地名翻译中要做到统一 ,事物名称和商标翻译要一致 ,不仅要译出指称意义 ,还要译出联想意义 ,但要避免产生贬义联想。
【作者单位】:河北理工学院外语系 唐山市063009
【关键词】:音译;指称意义;联想意义;统一
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2001-04-005
【正文快照】:
  随着我国对外开放的日益深入 ,中西方科学技术和文化交流以及政治、外交和贸易往来越来越频繁。因此 ,外来词语也越来越多地出现在中国的新闻媒体上 ,出现在中国观众、听众和读者面前。其中出现频率最高的 :第一是新闻中的政治风云人物 ,第二是广告中进口或合资等类外来商品的名称或商标。中国人对于像克林顿、叶利钦、小渊惠三、曼德拉等风云人物 ,广告中的高露洁 (Colgate)、洁诺 (Signal)牙膏、和汰渍 (Tide)洗衣粉等商标词语早已司空见惯。这要归功于翻译人员的劳动 ,是他们的成功翻译在中西方文化等领域之间架起了一…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Transliteration in News and Advertisements
 Wang Zhijiang
  Nowadays more and more foreign words appear in news broadcasting and advertising.In order to achieve the purposes of successful crosscultural communication,proper transliteration of these words is of great improtance.The paper lists some cases of improper transliteration and through the analysis of the problems it aims at illustrating the principles that should be followed in transliteration.The paper points out that the translation of names of both people and places should be identical,and both the designative meaning and associative meaning should be kept in the translation of brands,but improper associative meaning which the original does not have should be avoided.
【Keyword】:transliteration designative meaning\ associative meaning\ identical
 【引证文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1黄勤; 我国的新闻翻译研究:现状与展望 [J];上海翻译; 2007年03期
2周健; 音译外来词评说 [J];学术论坛; 2005年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1黄永亮; 英文商标音译词分析 [D];河北师范大学; 2004年
 【共引文献】 共(1866)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1张哲华; A Red,Red Rose译文赏析 [J];安康师专学报; 2003年03期
2张辉遒; 谈谈英语习语的翻译 [J];湖北民族学院学报(医学版); 1998年02期
3潘露; 汉语成语英译法 [J];广西教育学院学报; 2000年04期
4范振辉; 英汉两种语言的差异与翻译 [J];广西教育学院学报; 2003年02期
5罗丹丹; 论出版物英译汉存在的问题及对策 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2001年05期
6段波; 英语习语变体的文体研究 [J];贵阳师专学报(社会科学版); 2001年01期
7黄林; 英语常见比喻修辞手法及汉语翻译 [J];贵州教育学院学报(社会科学版); 2000年05期
8吴汉周; 汉语粗俗语英译初探 [J];广西教育学院学报; 2000年03期
9周幸; 结合语境 译出原文真义——评《简·爱》的两个译本 [J];广西教育学院学报; 2005年03期
10乐金声; 通过喻体对照探讨英汉比喻互译的途径 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2000年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
2王斌传; 析译文得体性 [D];福州大学; 2006年
3张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
4沈玫; 从关联理论看《围城》中隐喻的英译 [D];华中师范大学; 2006年
5徐杨; 毛泽东诗词英译比较研究 [D];辽宁师范大学; 2005年
6胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
7单国谦; 从跨文化视角论动物词汇的异化与归化翻译 [D];山东大学; 2006年
8李勇; 从交际翻译和语义翻译的角度论英语新闻标题的翻译 [D];四川师范大学; 2005年
9倪爱霞; 多元系统中的《圣经》翻译 [D];山东大学; 2006年
10蒋和舟; 英汉人称性别名词标记现象的对比研究 [D];上海海事大学; 2003年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
3李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
4窦东友; 管理、技术与英语教学 [D];华东师范大学; 2003年
5刘和平; 欧盟并购控制法律制度研究 [D];华东政法学院; 2005年
6窦东友; 现代教育、技术与英语教学 [D];华东师范大学; 2003年
7宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
8李磊荣; 论民族文化的可译性 [D];上海外国语大学; 2004年
9刘运国; 经验研究方法在现代管理会计研究中的应用 [D];厦门大学; 2001年
10吴明海; 继承与创新 [D];北京师范大学; 1999年
 中国重要会议论文全文数据库找到 4 条
 
1郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2黄金德; 浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3高军; 隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
4郭婕; 汉语语言迁移对英语学习的负面影响 [A];河南省学校管理与学校心理研究会第十次学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【同被引文献】 共(54)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1龚益; 躲在商标背后的文化 [J];中华商标; 1996年02期
2何柳; 浅析新闻英语汉译中的误译 [J];广州大学学报(社会科学版); 2006年06期
3章恒珍; 浅谈汉语音译外来词的译音规范 [J];广东教育学院学报; 2003年03期
4龙江华; 从互文性视角看新闻英语语篇风格的翻译 [J];高等函授学报(哲学社会科学版); 2006年01期
5李俊芳,李延林; 商标命名的取向性与商标翻译 [J];湖南工程学院学报(社会科学版); 2002年02期
6李广荣; 跨文化交际与商标翻译 [J];国际经贸探索; 2002年02期
7孙晓桃,曹合健; 商标翻译的诱导性原理 [J];长沙大学学报; 2001年01期
8李侠; 浅析英语新闻句子的特点及翻译方法 [J];甘肃科学学报; 2004年02期
9徐淑芳; 商标与民族文化 [J];华夏文化; 1998年03期
10田传茂,许明武; 报刊科技英语的积极修辞及其翻译 [J];中国科技翻译; 2001年01期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1王治江; 新闻和广告外来词语的音译 [J];中国科技翻译; 2001年04期; 22-23+10
2王永龙; 构建大学外语课堂教学新模式 [J];宜宾师范高等专科学校学报; 2001年02期; 97-98
3高丽新,李岩; 汉英习语翻译中的文化意蕴对比分析 [J];东北大学学报(社会科学版); 2003年02期; 60-62
4张凯; 英语听力教学培养多样化思维的探讨 [J];青岛教育学院学报; 2002年03期; 74-76
5范秀荣; 英汉词汇联想意义对比研究 [J];商丘职业技术学院学报; 2005年01期; 54-55
6方文礼; 英语联想意义表达功能述论 [J];扬州大学学报(人文社会科学版); 1997年03期; 47-50+55
7邓英华; 从词汇的联想意义看汉英文化的差异 [J];邵阳学院学报; 2002年05期; 136-137
8沈立文; 试析英汉词汇的联想意义与外语教学 [J];长沙大学学报; 2002年03期; 85-86
9汪承萍; 词汇的联想意义及其语用功能 [J];安徽农业大学学报(社会科学版); 2001年01期; 87-88+91
10蒋冰清; 论审美观念对英汉词汇联想意义的影响 [J];内江师范学院学报; 2003年01期; 71-74
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1阎伟静; 汉英动物习语的跨文化研究 [D];河北师范大学; 2006年
2戴峥峥; 英汉联想意义的对比与翻译 [D];上海海事大学; 2006年
3刘营; 从符号学角度看文学翻译中的创造性叛逆 [D];首都师范大学; 2007年
4王丹宇; 从符号学角度探索英汉翻译 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
5牛成丽; 浅析德汉词义的非对应性 [D];中国人民解放军外国语学院; 2006年
6顾海兵; 归化与异化策略在跨文化翻译中的运用 [D];北京外国语大学; 2007年
7戴慧; 戈罗得尼茨基行吟诗歌中“море”概念的联想联系 [D];吉林大学; 2006年
8刘晓雪; 从社会符号学的角度探讨汉语数字的英译 [D];华中师范大学; 2004年
9周彩香; 论中学英语词汇教学中的跨文化意识培养 [D];上海师范大学; 2006年
10刘文宇; 计算机辅助英语词义错误分析 [D];大连海事大学; 2001年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄小萍; 试析形容词褒贬含义的动态性 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
2牟萍; 俄汉词义演变轨迹与思维走向 [A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文集 [C]; 2005年
3罗丹丹; 从文化和符号学的角度看《毛泽东选集》(1-5卷)习语汉英翻译(英文) [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4陈谊; 《新世纪汉英大词典》熟语翻译中异化和归化两种策略的运用 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5于倩; 英汉委婉语的国俗语义研究 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)