| | | | | “出让”在法律条文中的英译 | | | 张武保 | | | “出让”一词在法律条文和合同中经常被误译 ,从而导致外方人员对法规和合同条款的误解。本文通过分析比较 ,找出翻译失误的原因并确定了对应的译入词 ,以帮助翻译工作者减少在涉外活动中的翻译失误 【作者单位】:广东外语外贸大学国际商务管理学院!广州市510421 【关键词】:出让;转让 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.2000-04-018 【正文快照】: “出让”一词乍一看并不生疏 ,然而 ,它的确切含意却往往不能为人所理解。尤其是改革开放以来 ,在一些法律、法规以及合同条文中 ,“出让”频频出现 ,且其实际含义已超出原词典规定的意义。如果不加以分析 ,只根据它的词典含义进行翻译 ,就很容易形成陷阱 ,产生误译。本文拟对“出让”一词的不同意义、以及对应翻译作一粗浅探讨 ,以求教于同行。1 “出让”不同意义的分析有人说“出让”是新词 ,因为在有些大型汉语词典中都找不到这个词条。其实不然。 1 988年上海汉语大词典出版社出版的《汉语大词典》对“出让”一词的界定是 :“不以谋利… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | Archakis, A; On Discourse: Evidence from Modem Greek [J] [M];Journal of Pragmatics; 2001年 | | 2 | Austin, J. L; How to Do Things with Words [M] [M];; 1962年 | | 3 | Dickerson, Reed; The Fundamentals of Legal Drafting [M] [M];; 1986年 | | 4 | Fawcett, Peter; Transition and Language: Linguistic Theories Explained [M] [M];; 1997年 | | 5 | Hickey, Leo; The Pragmatics of Translation [M] [M];; 1998年 | | 6 | Levinson, S.C; Pragmatics [M] [M];; 1983年 | | 7 | McMenamin, Gerald R; Forensic Linguistics: Advances in Forensic Stylistics [M] [M];; 2002年 | | 8 | Mellinkoff, David; The Language of the Law [M]o [M];; 1990年 | | 9 | Morris, Marshall; Translation and the Law [M] [M];; 1995年 | | 10 | Nida, Eugene; Language and Culture: Contexts in Translating [M] [M];; 2001年 |
|
|
|