| | | | | 科技英语无灵名词作主语汉译种种 | | | 黄湘 | | | 本文叙述了英汉两种语言在使用无灵名词作主语时的主要差异,探讨了科技英语无灵名词作主语时一些常见的汉译方法。 【作者单位】:中南工学院!湖南省衡阳市汽车西站;241001 【关键词】:科技英语;无灵名词;汉语;翻译 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.1997-04-004 【正文快照】: 无灵名词,即表示无生命的事物的名词,如success,discovery等。用无灵名词作生语,英汉两种语言皆可。然而,由于文化和语言习惯的差异,英语中无灵名词作主语的句子比汉语多得多,因此,在很多情况下不能“对号入座”直译成汉语,特别是当无灵名词与make,enable,allow,keep,prevent,give,leadto等动词连用时更是如此。否则,译文不是词不达意,就是不符合汉语的规范。例如:例IThesuccessofRutherford’stheoryofalghagartlclescatteringgiveshimthedls-tlnctlonofhavingdiscoveredtheatomicun一互eus.原译:Rutherford的a粒子… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | 韦忠生; 英语拟人句英译汉探微 [A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编 [C]; 2003年 |
|
|
|