| | <正> 翻译是把一种民族语言所表达的思想用另一种民族语言重新表达出来的创造性活动。从形式上来说,翻译有笔译和口译之分,有外译汉和汉译外之别。从内容来看,有科技文章和资料,文艺作品,政论文等等。翻译的过程大体又可分为理解、表达和核对三个阶段。因此做好翻译工作必须具备多方面的素养。首先,要明确翻译工作的意义,须有认真负责的态度和严谨细致的作风。特别是一个科技翻译工作 【作者单位】:中国科学院国际合作局 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.1990-04-002 【正文快照】: 翻译是把一种民族语言所表达的思想用另一种民族语言重新表达出来的创造性活动。从形式上来说,翻译有笔译和口译之分,有外译汉和汉译外之别。从内容来看,有科技文章和资料,文艺作品,政论文等等。翻译的过程大体又可分为理解、表达和核对三个阶段。因此做好翻译工作必须具备多方面的素养。首先,要明确翻译工作的意义,须有认真负责的态度和严谨细致的作风。特别是一个科技翻译工作者,翻译文献、资料、论文等的目的,就是要借鉴外国的好经验和失败教训,为我国加速实现社会主义四个现代化服务。其次,要努力提高自己的外语水平和汉语水平,这是正确… |