| | 【作者单位】:江苏镇江市江苏大学梦溪校区 212003 【分类号】:H136 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0661.0.2005-02-019 【正文快照】: 拜读《汉字文化》2004第6期沈怀兴先生《释“风马牛”》文,感到沈先生的求是精神很可贵,但由于不知道“相及”的古义,故有误解。已故的王泗原先生在其《古语文例释(》上海古籍出版社1988年版)第70-71页有很透辟的解释,现节录于下,以供沈先生及广大读者参考:“按:按句法,唯,句首助词。是,代指君处北海寡人处南海心情状。是下表语风马牛不相及,以为喻。风放古音同,‘风,放也’,解是。然此文风马牛,谓人放马牛,非马牛风逸。《书·费誓》‘马牛其风’,马牛乃风之主语。风马牛,马牛乃风之受语。相及,诸家皆未得其义。牝牡相诱乃相及义,非风义。贾… |