《怀化学院学报》2007年08期 加入收藏    获取最新 
 忠实性原则在翻译实践中的涵义认知分析
 黄勇昌
   广义的翻译和狭义的翻译是翻译实践中的两个基本特质,因此,在汉英互译的实践中,总应有某一个指导原则即忠实性原则在起作用。一般来说,一个好的译文在意义和功能上都应体现"信"即"忠实"效果;同时,直译和意译也是为了使译文忠实于原作的具体表现形式。另外,往往会出现译文对原文的"假忠实"。因此,在翻译过程中,就应遵循分析、转换和重构的"三步走战略",尽可能避免假忠实性现象的出现,使译文具有可读性。
【作者单位】:河南大学外语部 河南开封475001
【关键词】:翻译;忠实性原则;解构分析;欠额翻译;过载翻译
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:SUN:HUAI.0.2007-08-034
【正文快照】:
  广义的翻译和狭义的翻译是翻译实践中的两个基本特质。所谓广义的翻译是指语言与语言、语言变体与语言变体、语言与非语言等的代码转换和基本信息的传达,它对翻译内容只强调“基本信息(basic information)”,不强调“完全的忠实(complete faithfulness)”;狭义的翻译是把一种语言表达的内容忠实地用另一种语言表达出来,它对译文强调的是“忠实性”。而翻译的“忠实性原则”就是衡量翻译作为一种“文化活动”的准则之一。所谓“忠实(faithfulness)”就是指用恰当的译文(target text)语言正确地传达出原文(originalwork)的意思,对于文学作品来…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Recognition Analysis to the Implication of the Faithfulness Principle in Translation
 HUANG Yong-chang(English Department;Henan University;Kaifeng;Henan 475001)
  In the practice of mutual translation between Chinese and English,a principle of some kind,the principle of faithfulness has been playing an important role.Generally speaking,a proper translation should embody the effect of faithfulness both in meaning and function.Literal translation and free translation are the concrete forms to make translation more faithful to the original work. However,original work often appears false faithfulness of its translation.Therefore,in the course of translation,we should follow the three stages of analysis,transformation and reconstruction to avoid false faithfulness,and to make translation proper.
【Keyword】:translation;principle of faithfulness;analysis;under-translation;over-translation
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1黄勇昌; 对翻译忠实性原则的解构分析 [J];番禺职业技术学院学报; 2003年01期; 47-50
2乐金声; 欠额翻译与文化补偿 [J];中国翻译; 1999年02期; 18-20
3欧阳恒维; 欠额翻译与文化补偿 [J];黔东南民族师范高等专科学校学报; 2002年05期; 119-121
4张积模; 欠额翻译与上下文增益 [J];中国海洋大学学报(社会科学版); 1997年03期; 80-83+96
5孙礼中; 过载翻译的文化补偿 [J];浙江工程学院学报; 2000年03期; 65-68
6陈金中; 英语习语的欠额翻译及补偿 [J];绍兴文理学院学报; 2003年01期; 93-96+100
7汪承萍; 论翻译中的超额和欠额现象 [J];南京理工大学学报(社会科学版); 2001年02期; 64-67
8陈卫斌; 欠额翻译与超额翻译的界定及规避策略 [J];福州大学学报(哲学社会科学版); 2004年01期; 34-36+112
9陈卫斌,李丽聪; 非等值:欠额翻译与超额翻译定义刍议 [J];福建工程学院学报; 2003年03期; 106-107
10蒋华应,刘春智; 翻译中的超额与欠额现象 [J];四川理工学院学报(社会科学版); 2006年S2期; 133-135
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李爱珍; 南京对外宣传英语翻译质量刍议 [D];南京师范大学; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)