| | | | | 中西话神探源看跨文化词的翻译 | | | 田霞 | | | 作为最具有民族特色的文化词,考察了《圣经》中的God与中国的“上帝”和“神”各自所负载的文化内涵后发现,God在宗教形象和文化内涵上并不等同于中国的上帝或神;在这种跨文化词的翻译中,所谓的“神”已不再具有它原始的文化内蕴,而是演变成了西方的God和中国的“上帝”和“神”的形象复合体。由此可见,这样的跨文化词的解读和翻译应该是一个跨文化交际的问题。论文指出文化词的翻译是一个复杂的历史性和交际性的问题,并提出了异化翻译的策略,这有利于加强本土意识,凸现民族文化的特色。在世界经济、文化全球化的浪潮中,避免卷入到文化殖民霸权的意识中去,在各民族文化间的交融和互补方面有着重要的现实意义。 【作者单位】:怀化学院外语系 湖南怀化418000 【关键词】:God;上帝;神;可译性限度;策略 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:ISSN:1671-9743.0.2006-12-047 【正文快照】: 引言基督教传入中国后,《圣经》中的God翻译成“上帝”或“神”。所以在汉译史上,曾出现“神”版和“上帝”版[1]。《旧约圣经》中的Elohim和《新约圣经》中的Theos英译成God以后三者在宗教形象和文化内涵上究竟有多大的区别,我们无从考证。但是在宗教文化的传译过程中肯定产生了某种形象变异。其实,“翻译是两个语言社会之间的交际过程和交际工具……它的任务是把原作中包含的现实世界的逻辑映像或艺术映像,完好无损地从一种语言移到另一种语言中去”[2],但又“由于种种原因,某些可能的损失实际上是无法排除的”[3]。那么究竟如何正确解… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | On the Translation of the Cross-cultural Lexicon from the Folkloric Perspective | | | TIAN Xia (Foreign Language Department;Huaihua University;Huaihua;Hunan 418000) | | | As for the typical folkloric lexicon,the cultural connotation of God in Bible and Shangdi or Shen in Chinese folklore is profoundly probed in this paper before they are found in great difference in the religious image and cultural connotation.In the process of the translation,they deviate far from the cultural connotation of the source language.Instead,they are developed into the combination of the source culture and the target one.As a result,the redefinition and translation of such cross-cultural lexicon should be regarded as cross-cultural communication.In this paper,the historical and communicational complex is pointed out with a sound method-alienation,focusing on the source culture,to tackle the problems in the translation,which is helpful to strengthen the locality consciousness to protrude the characteristics of the national culture.It is of great significance in the current globalization of economy and culture,so as not to be involved into the hegemonism and bring in bright future for the perfect harmony and mutual cooperation of the various cultures in the modern world. 【Keyword】:God;Shangdi;Shen;the limit of translatability;strategy |
|
|