| | | | | 对“同语”辞格的重新界说 | | | 罗毅 | | | 现代汉语中有一种新的修辞手法,过去未曾归于辞格,近年王希杰等先生冠之名“同语”(即反复),称之为“对称式反复”。对这一界说重新进行了探讨,这种辞格在形式上并非对称,也不同于反复:它不出现相同的短语、句子,只出现相同的词,且仅限于名词,其最重要的特点是具有相应性,即出现一个名词,在同一句子结构内必定相应地出现另一个相同的名词,名词之间关系密切,形成六种不同的结构模式,其组合在逻辑语义上违反形式逻辑规则,因而从语义平面传递不出新信息;但其特殊的语用含义,即言外之意却隐含在这变形后的格式之中。这种新型的修辞格,我们称之为对应语。 【作者单位】:广东海洋大学文学院 广东湛江524019 【关键词】:“同语”;对应语;结构;语义;语用 【分类号】:H15 【DOI】:cnki:ISSN:1671-9743.0.2006-07-046 【正文快照】: 一、新型的修辞手法在现代汉语文学语言中,存在着一种言语现象,是一种过去未曾归于辞格的新的修辞手法,目前,语言学界尚没有科学的界说。如“中国人就是中国人”(王酉彦在《卡麦尔镇》)“男人不像男人”“堆是堆,垛是垛”(古华《爬满青藤的木屋》)“眼不是眼,鼻子不是鼻子”(王 | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | A New Definition of the Rhetoric Device of“TONGYU” | | | LUO Yi (Literature Institute;Guangdong Ocean University;Zhanjiang;Guangdong 524019) | | | A new figure of speech which was not classified in the rhetoric device in modem Chinese,is named“TONG YU”and derined as“symmetrical repetition”in recent years by Wang Xijie and other scholars.This paper makes a further study of the definition,arguing that this rhetoric device,varying from repetiton,is not symmetrical in form,for in this kind of sentence structures only words(strictly limited to nouns)reappear,no phrases or sentences repeated.The most important feature of this device lies in its correspondence,i.e.,in one sentence structure,a noun tends to be correspondently repeated,which results in six closely-related sentence patterns.Their construction violates the rules of formal logic, and therefore,does not deliver any new information in the semantic level.However,the specific semantic senses or implications lie concealed in these deformed patterns.According to the above mentioned,this new rhetoric device should be given the name“DUI YING YU”. 【Keyword】:repetition;structure;semantics;pragmatics;Dui Ying Yu |
| | | | | | 1 | 董琨 (中国社会科学院语言研究所副所长 研究员 博导); 瑕不掩瑜的优秀辞书 [N];中华读书报; 2007年 |
|
|
|