| | | | | 《红楼梦》人物外貌英译的审美建构 | | | 宋华;刘晓虹 | | | 《红楼梦》是一部具有世界性影响的作品,本文以《红楼梦》英译本中人物外貌的英译为切入点,探讨分析审美趣味、审美心理和审美态度作用下译者对人物外貌英译的重新建构与变异现象,说明了文学翻译过程总是伴随着译者强烈的审美心理活动,在充满激情的审美活动下,是不同文化类型的交流、撞击、融汇及动态形成新的文化形式的过程。 【作者单位】:太原科技大学外语系 邮编:030024 【关键词】:审美;文化;人物外貌;《红楼梦》英译本 【分类号】:H315.9 【DOI】:CNKI:SUN:HLMX.0.2008-02-022 【正文快照】: 引言朱光潜讲:“美是客观方面某些事物、性质和形态适合主观方面意识形态,可以交融在一起而成为一个完整形象的那种性质。”①审美作为一种精神性的活动,主要在于引起人们对渗透在人的创造活动中的审美活动与审美能力的关注。审美兴味和审美理想的对象可以是自然对象、山水花鸟 | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|