收藏本站
《黄冈师范学院学报》 2020年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

道安“五失本”与“三不易”的佛经翻译理论论析

库瑜珂  库在强  
【摘要】:佛经翻译是中国翻译事业的开端,南北朝时期的佛学家道安,一生致力于传扬佛经,他总结其佛经翻译的经验,提出了"五失本"与"三不易"的翻译理论。"三不易"是对影响佛经翻译的语境、读者和译者等三个方面因素的比较全面的观照,具有开创性和启示意义,后世在道安的基础上还有所发展。"五失本"是对翻译实践中如何处理梵华两种语言转换的探究,但道安对其中的文与质、繁与简等问题也没有表明明确的态度和提出解决的方法,这是其局限性。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 王婷婷;;通过对比鸠摩罗什和玄奘的翻译版本中的经典语句谈佛经的翻译原则——以般若波罗蜜心经为例[J];青春岁月;2017年19期
2 冯文林;李知宇;宫齐;;中国古代佛经翻译理论在《黄帝内经》英译研究中的应用[J];中国中医基础医学杂志;2018年08期
3 陈潇桦;;浅析佛经翻译的两种译场[J];鸭绿江(下半月版);2015年09期
4 宋以丰;;佛经翻译的伦理传统:表现方式与基本特征——从“从”与“通”说起[J];外语学刊;2019年05期
5 刘宁;;佛经翻译中译者的翻译伦理——以玄奘为例[J];山海经;2016年11期
6 ;前言[J];翻译界;2016年01期
7 张焱;王巧宁;孟克玲;李枫;;丝路长安,梦回大唐:唐代政府对佛经翻译及传播的影响[J];南京工程学院学报(社会科学版);2018年04期
8 李凤英;;翻转课堂:义净翻译思想及其佛经翻译探析[J];芒种;2017年18期
9 蒋志娅;;从翻译规范的角度试论佛经翻译对汉语词汇的影响[J];青春岁月;2018年17期
10 李华;;中国佛经翻译与英国《圣经》翻译的比较[J];文教资料;2009年06期
11 黄婷;;试析佛经翻译与王维诗歌创作之关系[J];翻译论坛;2018年04期
12 郑中求;寇学敏;;鸠摩罗什和严复对读者的关照及原因探究[J];湖北第二师范学院学报;2009年04期
13 姜黄燕;高培培;;浅谈玄奘与佛经翻译[J];剑南文学(上半月);2014年09期
14 沈立军;;佛经翻译原作观的发展[J];青春岁月;2016年17期
15 魏玉凡;;《金刚经》译本比较研究——以鸠摩罗什本和玄奘本为例[J];宜春学院学报;2015年11期
16 周波;;鸠摩罗什与玄奘的译经比较[J];学园;2018年12期
17 王松涛;Literal Translation of ReligiousWritings in Ancient Times[J];内蒙古大学学报(人文社会科学版);2000年S1期
18 汪东萍;;回归翻译本质:解读鸠摩罗什的翻译思想[J];学术研究;2018年12期
19 王玥雯;;浅议鸠摩罗什《维摩诘所说经》的语言风格[J];长江学术;2016年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张亮;;佛经翻译策略影响因素浅析[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 方阳;东汉至唐代的佛经翻译研究[D];河北大学;2013年
2 阎慧;佛经翻译中名相的翻译与重复结构的处理方法[D];复旦大学;2011年
3 段爱红;从汉语言角度谈翻译对文化的建构[D];中北大学;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978