| | | | | 上海话“侪”与普通话“都”的异同 | | | 徐烈炯 | | | 上海话的“侪”和普通话的“都”都是量化副词,可以用语义三分结构来分析包含“侪”或“都”的句子。但是它们不同于逻辑上的全称量词,只要求达到一定程度,不要求全部。“侪”使用的语义条件是离散个案集合中个案数目累积达到相当大的程度,而“都”还可以表示在一个连续统中到了某一关键程度。“侪”在疑问结构中比“都”受到更多的限制,这可能是由于对某些焦点副词的干扰作用更为敏感。 【作者单位】:加拿大多伦多大学 【关键词】:全称量词;量化副词;三分法;上海话 【分类号】:H173 【DOI】:CNKI:ISSN:0257-0203.0.2007-02-001 【正文快照】: 查引言1 .118年前我和李行德、魏元良合作写过一篇研究上海话副词“挤”〔ze刁」和普通话副词“都”的文章(李行德、徐烈炯、魏元良1 989),讨论两者在语义和逻辑方面的相同点和不同点。此后研究“都”的文章极多,其中不乏重述我们的看法者,却罕有引用我们的,原因大概是一些 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Similarities and Differences between Ze (侪) in Shanghai Dialect and Dou (都) in Mandarin | | | XU Liejiong | | | Ze in Shanghai dialect and dou in Mandarin Chinese are both quantificational adverbs A sentence containing either of them can be analyzed as a tripartite structure semantically.However,they are not universal quantifiers per se as they do not require exhaustive inclusion.Ze characterizes inclusion of a considerably large number of members in a given set whereas dou expresses attainment of a significant extent in a continuum. Another difference between them is that the former is more limited in interrogative uses, possibly due its greater sensibility to intervention effects of some focus adverbs. 【Keyword】:universal quantifier;quantificational adverb;tripartite structure;Shanghain dialect |
| | | | | | 1 | Hajicova,Eva,,Barbara H.Partee ,& Petr Sgall; Topic-Focus Articulation,Tripartite Structures,and Semantic Content. [M];; 1998年 | | 2 | Huang,Shizhe(黄师哲); Quantification and Predication in Mandarin Chinese:a Case Study of Dou, [M];; 1996年 | | 3 | Lewis,David; Adverbs of quantification [M];Formal Semantics of Natural Language; 1975年 | | 4 | Li,Jie(李杰); Don and wh-questions in Mandarin Chinese [M];Journal of East Asian Linguistics; 1995年 |
|
|
|